L025.457三根本熱切祈請禱文 C3.5S
༄༅། །རྩ་བ་གསུམ་ལ་གདུང་སེམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།
三根本熱切祈請禱文 註:這裡沒有出現需要特殊處理的種子字或咒語。標題"རྩ་བ་གསུམ་ལ་གདུང་སེམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།"已直接翻譯為"三根本熱切祈請禱文"。
།
« རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང༌། །ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་དྲང་སྲོང་བདེན་ཚིག་གྲུབ། །གསོལ་འདེབས་བུ་ལ་བརྩེ་བས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཉམ་ཐག་བདག་ལྟ་བུ། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་བཟོད་དཀས་ཡུན་རིང་མནར། །འདི་ལ་བརྩེ་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་རྐྱོངས་ལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དྲང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །རང་ཉིད་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་མོད་ཀྱང༌། །མ་རིག་འཁྲུལ་པས་སྲིད་པའི་འདིར་འཁྱམས་ཏེ། །རྨི་ལམ་ལྟ་བུའི་འཁོར་བར་ཉམ་རེ་ཐག །འདི་ལ་སྐྱབས་དང་སྐྱོབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་མེད་བརྒལ་དཀའ་བ། །ཡེ་ཤེས་གྲུ་བོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིས། །སྡུག་བསྔལ་ཆུ་བོ་སྒྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཡུན་རིང་དུས་ནས་གོམས་པའི་བག་ཆགས་གཟུགས། །འཁྲུལ་སྣང་གཟུང་འཛིན་རི་རྒྱལ་ལྷུན་མཐོ་བ། །རྣམ་གྲོལ་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཞིག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མ་རིག་མུན་པ་ཤིན་ཏུ་ཐིབས་པོ་ཆེ། །རྒྱུན་རིང་བརྟག་དཀའ་ཕ་མཐའ་མི་མངོན་ཅིང༌། །འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་སྒྲིབ་པ་རླབས་ཆེན་འདི། །ཡེ་ཤེས་ཟེར་གྱིས་བསལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཇི་ཙམ་འབད་ཀྱང་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ། །སྙིང་པོ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ལས། །བདག་གི་ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་ལྡོག་ནས་ཀྱང༌། །ཉིན་མཚན་ཆོས་ཀྱིས་འདའ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཚུལ་མིན་ཡིད་བྱེད་ཆུ་རླབས་གཉེར་འདྲ་བ། །ཀུན་རྟོག་སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ལྔའི་རྗེས་སུ་འབྲེང༌། །ཚོགས་བརྒྱད་བག་ཆགས་ཀུན་གཞིར་བཅས་པ་ཀུན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྟོག་བཅས་བག་ཆགས་འདོད་པའི་སེམས་ཉོན་མོངས། །གསལ་བ་གཟུགས་དང་མི་རྟོག་གཟུགས་མེད་ཀྱི། །སྲིད་པའི་སེམས་གང་བག་ཆགས་རྗེས་འབྲེལ་བ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རང་དོན་སྒོམ་པ་ལྟུར་ལེན་དམན་པའི་བློ། ། གཅིག་པུ་ཞི་བ་གཉེར་ལས་ལྡོག་ནས་ཀྱང༌། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་མཆོག་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །རླབས་ཆེན་གཞན་དོན་འགྲུབ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། །ལམ་གོལ་ལོག་དང་དམན་པའི་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་རབ་སྦྱངས་ཏེ། །སེམས་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་་དུ། །མ་ལུས་ཕྱམ་གཅིག་བགྲོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྒྲིབ་པའི་རྒྱ་མཚོ་ཉོན་མོངས་རྙོག་པ་ ཅན། །དུས་རིང་ཐོག་མཐའ་མེད་ནས་ཉེར་གནས་པ། །བདག་ཅག་མཐུ་ཡིས་ཐར་པའི་སྐབས་མེད་པས། །
以下是直譯成漢語的內容: 根本傳承上師、本尊寂忿諸尊, 勇士空行、諸佛菩薩, 護法誓言持守者、仙人真實語成就者, 祈請以慈愛加持子女。 嗚呼哀哉!如我這般困苦之人, 長久為業與煩惱所折磨難忍, 請以大悲心伸出援手, 祈願此刻即刻拯救。 雖然自身本為佛陀, 因無明迷惑而流轉於此輪迴, 如夢幻般的輪迴中極度疲憊, 祈願為此提供庇護與救助。 我與無邊一切眾生, 難以越過無際輪迴大海, 祈願以無上智慧之船, 渡越苦海。 長久以來習慣的習氣形態, 迷亂顯現能所執著如須彌山高聳, 祈願以殊勝解脫智慧金剛, 此刻即刻摧毀。 極其濃厚的無明黑暗, 長久難辨無邊無際, 這遮蔽光明本性的巨大障礙, 祈願以智慧光芒消除。 無論如何努力,煩惱苦因, 無實質的世間瑣事, 我的心已徹底厭離, 祈願晝夜以法度過。 如水波紋般的非理作意, 追隨種種妄念五境, 八識及一切習氣俱時, 祈願於法界中平息。 有分別習氣慾望煩惱心, 色界明顯與無色界無分別, 有漏心及其相關習氣, 祈願一切皆得清凈。 為己修行懈怠下劣之心, 不再追求獨自寂靜, 而入內外密最勝法道, 祈願成就廣大利他事業。 一切入邪道、歧途、下乘眾生, 清凈業、煩惱及習氣, 于如意解脫之城, 祈願無餘同時抵達。 煩惱污濁的障礙大海, 長久無始無終而住, 我等無力自行解脫,
བདག་ཅག་མཐུ་ཡིས་ཐར་པའི་སྐབས་མེད་པས། །བརྩེ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཤུགས་དྲག་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་ཉོན་མོངས་ངང༌། །སྡུག་བསྔལ་མང་ལྡན་སྲིད་པའི་ཟུག་རྔུ་དང༌། །བག་མེད་གཞན་དབང་ལེ་ལོའི་འཇིགས་པ་ལས། ། དེ་རིང་ཉིད་ནས་ངེས་པར་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །སྙིང་ནས་སྙིང་པོ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །མི་རྟག་མི་བརྟན་སྒྱུ་མའི་བློ་བྲིད་དུ། །ངེས་པར་རྟོགས་ནས་ངེས་འབྱུང་སྐྱོ་ཤས་ཀྱིས། །ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་འདའ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ། འཕགས་པའི་རི་ངོགས་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར། །རིག་དང་མངོན་ཤེས་ཏིང་འཛིན་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་དུ། ། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཕྱིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གཅིག་ཏུ་སྲན་ཚུགས་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་དང༌། །ཚེ་འདིའི་ཕྱོགས་སུ་སྐད་ཅིག་མི་གཡེངས་ཤིང༌། །གོང་མའི་རྗེས་སྙོགས་དངོས་གྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། རྟག་ཏུ་བླ་མ་མཉེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་པ་མེད་པ་དང༌། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་མ་ནོར་དོན་རྟོགས་ཏེ། །ཉིན་མཚན་འོད་གསལ་ངང་ལས་མི་གཡོ་ཞིང༌། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བསྐྱེད་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་བཞིན་དུ། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཆར་བཞིན་འབབ་པ་དང༌། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད་དུ་གསོལ། །དག་སྣང་མོས་གུས་ཕྱོགས་མེད་འཆར་བ་དང༌། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་དང༌། །ལྟ་སྒོམ་ཡོན་ཏན་ཉམས་རྟོགས་འབར་བ་དང༌། །འགྲོ་དོན་ཕྱོགས་མེད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་གི་མོས་དགེ་ཕུན་ཚོགས་འདི་ཡིས་ནི། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་ཕྱམ་གཅིག་ཡོངས་གྲོལ་ནས། །བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཞིང༌། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་བགྲོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་འདིའང་ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱིས་མཛད་པའོ།
注意此處是斷點重試開始位置,可能需要清理此位置之前的一次翻譯
以下是直譯成漢語的內容: 我們憑藉自己的力量沒有獲得解脫的機會, 懇請您以大慈悲解救我們。 從猛烈難忍的煩惱狀態、 具有諸多痛苦的輪迴之刺、 以及放逸、受他人控制、懈怠的恐懼中, 從今天開始請一定要保護我們。 對於內心深處毫無實質的諸法, 請讓我們確實了悟其無常、不穩固、如幻的本質, 並以出離心和厭離感, 度過日日夜夜。 在聖者的山坡上清凈而悅意之處, 成就明智、神通和禪定, 在此生中請讓我們抵達 圓滿二利的大樂空行凈土。 一心專注勤修, 片刻不為今生俗事所擾, 追隨先賢足跡圓滿成就, 請讓我們常使上師歡喜。 無有違犯誓言過失, 正確領悟見修行果, 晝夜不離光明本性, 請讓我們成就自他二利。 現有清凈圓滿生圓次第, 如雲般的空行護法海眾, 如雨般降下二種悉地, 請讓我們成就四種事業。 請讓我們生起清凈觀、無偏信心, 慈悲之心永不間斷, 見修功德和證悟之火熊熊燃燒, 無偏利益眾生事業得以成就。 以我這殊勝的信解善行, 愿一切眾生同時獲得徹底解脫, 請讓我們在此生抵達 大樂任運圓滿普賢剎土。 這是由遍知無垢光尊者所作。 註:本文中未出現需要特別標註的種子字或咒語。
།«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༥༽ རྩ་བ་གསུམ་ལ་གདུང་སེམས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ།
這是藏文標題的漢語翻譯:
從《祖先遺產》中 隆欽繞絳全集 [第25卷] 對三根本的虔誠祈請發願文
解釋: 1. "མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག" (祖先遺產) 是指這篇文章來源的總集。 2. "ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་" (隆欽繞絳) 是著名的寧瑪派大師的名字。 3. "གསུང་འབུམ་" 意為"全集"。 4. "༼༢༥༽" 表示這是第25卷。 5. "རྩ་བ་གསུམ་" (三根本) 在藏傳佛教中通常指上師、本尊和空行。 6. "གདུང་སེམས་" 可以理解為虔誠、熱切的心。 7. "གསོལ་འདེབས་" 意為祈請。 8. "སྨོན་ལམ་" 意為發願。
因此,這個標題概括了這篇文章的內容:是一篇對三根本(上師、本尊、空行)的虔誠祈請和發願文,出自隆欽繞絳全集的第25卷。