L024.312集聚身心的花環 C3.5S
volume 024 530
༈ རྒྱུ་ལ་ཁམས་འདུས་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་ལྡན་བཞུགས། «ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། རྒྱས་བྱེད་པདྨོའི་ཚལ་ལྟར་ཡིད་འོང་སྐུ། །ཀུན་མཁྱེན་ལྷ་དང་མི་ཡིས་ཞབས་མཆོད་པ། །གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བསམ་ཡས་» «པས། །བློ་གསལ་སྐྱེ་བོའི་སྙན་དུ་ཚིག་འགའ་ཞུ། །དེང་སང་ཁ་ཅིག་བདག་ལ་འདི་སྐད་དུ། །མཐུན་འཇུག་མི་ཤེས་ནོར་མེད་བློ་སྣ་ཐུང༌། །གཅིག་ཏུ་མི་ཚུགས་ཁམས་འདུས་ཆེ་ཞེས་སྨྲ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་ལན་གཅིག་བཤད་ཀྱིས་ཉོན། །དམ་པས་དམད་ཅིང་ཆོས་མིན་སྡིག་སྤྱོད་འཕེལ། །གཡོ་སྒྱུ་ཁྲམ་ཟོག་ཕ་རོལ་བསླུ་བའི་» «གཞི། །འཆི་ཀར་འགྱོད་ཅིང་ཕྱི་མ་ངན་སོང་རྒྱུ། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་འཇུག་འདི་ཉིད་མེད་ཀྱང་ལེགས། །འཁོར་བའི་ཞགས་པ་འདོད་ཡོན་དམ་པས་དམད། །ཀུན་དང་རྩོད་བཅས་སྡུག་བསྔལ་དུ་མའི་གཞི། །ཡོད་ཀྱང་ཆོག་ཤེས་མ་མཆིས་སྲེད་པ་འཕེལ། །ངན་སོང་རྒྱུ་བྱེད་འབྱོར་པས་དབེན་ཀྱང་ལེགས། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་ལ་ཡིད་འབྱུང་མ་སྐྱེས་ན། །ནམ་ཡང་སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་ཐར་བ་མེད། །མི་རྟག་སྙིང་པོ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །ཞེན་ཆགས་མི་ལྡན་བློ་སྣ་ཐུང་ན་ལེགས། །གཅིག་ཏུ་གནས་ཚེ་ཆགས་སྡང་ངང་གིས་འཕེལ། །རྣམ་གཡེང་འདུ་འཛི་བྱ་བྱེད་ལྷག་པར་མང༌། །བདག་འཛིན་སྲེད་པའི་ཞགས་པས་འཆིང་བའི་རྒྱུ། །དེ་འདྲའི་གནས་ལ་ངེས་པ་མེད་ཀྱང་ལེགས། །ཁམས་འདུས་འདི་ཡང་རྒྱུ་མེད་མ་ཡིན་ཏེ། །ཉིན་མཚན་ཀུན་ཏུ་བདག་གིས་ལེགས་བསམ་པས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྐྱེ་ཤིའི་རྦ་ཀློང་ཅན། །བདག་འཛིན་འཁྲུལ་བའི་རང་བཞིན་འདིར་འཁྱམས་ཏེ། །ཐར་དཀའ་སྲིད་པ་མཚོ་ཡི་གཏིང་མཐོང་ནས། །ཡི་ཆད་མཆི་མ་ཤོར་ཏེ་ཁམས་འདི་» «འདུས། །གཞན་གྱི་སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པས་ཀྱང༌། །བདག་གི་ཁམས་འདི་འདུས་པའི་ཚུལ་འདི་ཉོན། ། མཆོད་འོས་མཁན་སློབ་བླ་མར་ཁས་འཆེ་ཡང༌། །» «ཆོས་ལམ་མི་གཉེར་འདོད་ཡོན་འདུ་འཛི་གཉེར། །ཕྱི་རོལ་ཞི་ཡང་ནང་ན་རློམ་སེམས་ཆེ། །གཡོ་སྒྱུ་ཚུལ་འཆོས་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །ཆོས་ལྡན་པས་ཀྱང་ནོར་ལྡན་ཅན་ལ་གཟིགས། །དྲང་པོ་བས་ཀྱང་གཡོན་ཅན་འཁོར་ལ་» «བྱམས། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་དོན་གཉེར་མི་ཆོས་མཁན། །བླ་མའི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བས་ཁམས་འདི་འདུས། །དོན་ལྡན་མི་ཤེས་དབྱེན་བཅུག་ཕྲ་མ་མཁན། །དྲང་པོར་མི་གནས་གཡོན་ཅན་ཁ་གསགས་ཅན། །ལེགས་ན་མི་དགའ་མཐུན་གཉིས་སོ་སོར་འབྱེད། །དེ་འདྲའི་གྲོགས་པོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་» «འདུས། །
以下是直譯: ༈ 集聚身心的花環在此。"嗡 吉祥圓滿。如蓮花園般令人愉悅的身姿,遍知者受天人供養足下,雪域中的吉祥桑耶寺,向聰慧者耳中說幾句話。如今有人對我這樣說:不懂隨順,無財短見,不能專一,身心大亂。我要對這些人一一作答,你們聽好。 聖者貶低非法罪行增長,欺詐謊言欺騙他人之基,臨終懊悔來世惡趣因,此世隨順即使沒有也好。輪迴的套索五欲聖者貶,與眾爭鬥諸多痛苦之基,即使有也不知足貪慾增,成為惡趣因無財也好。若對世間法不生厭離,永遠不能從輪迴大海解脫。對無常無實質的諸法,無貪無執短見反而好。 一處安住時貪嗔自然增,散亂忙碌事務更多,我執貪慾的繩索束縛之因,對這樣的處所無定也好。這身心集聚也非無因,日夜我思慮良久,輪迴大海生死波濤洶涌,我執迷亂本性在此流轉,難脫有海深淵見之後,絕望流淚身心集聚。觀察他人行為之後,聽我講述我身心集聚的緣由。 自稱堪為供養的阿阇黎上師,卻不求法道追求五欲忙碌,外表平和內心驕傲大,見到虛偽偽善身心集聚。有法者也看重有財者,正直者也親近奸邪者,追求世間八法的俗人,見到上師形象身心集聚。不懂實義挑撥離間者,不守正道阿諛奉承者,善事不喜離間兩派者,見到這樣朋友身心集聚。" 注: 嗡(ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 吉祥,om) 桑耶寺(བསམ་ཡས, bsam yas, संयास, సంయాస్, 超越思維,samye)
དེ་འདྲའི་གྲོགས་པོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་» «འདུས། །རང་ལ་མི་བཟོད་གཞན་ལ་རྩོལ་ཕོད་ཅན། །དགོས་དུས་མི་ཕན་གཞུང་ངན་གཞན་ཕྱོགས་འཛིན། །ཅུང་ཟད་རེ་ལ་རྣམ་འགྱུར་སྣ་ཚོགས་སྟོན། །དེ་འདྲའི་གྲོགས་པོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །གོ་རིམ་མི་ལྡན་བསླབ་ན་ཚིག་རྩུབ་ འབྱིན། །མ་དད་མ་གུས་གྱོང་བོ་ཤིང་གླག་ཅན། །ཟས་ལ་འཇུག་ཅིང་འབད་པའི་ལས་ལ་བྱོལ། །དེ་འདྲའི་སློབ་མ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །དངོས་སུ་བསྟོད་ན་ལྐོག་ཏུ་སྐྱོན་རྣམས་སྨྲ། །ཆོས་ལམ་མི་གཉེར་འདོད་ཡོན་རྗེས་སུ་འབྲངས། །བསྐྱངས་པའི་ཐ་མར་ལན་དུ་འཁོན་བགྱིས་ཅན། །དེ་འདྲའི་སློབ་མ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །ཟས་གོས་དམན་ན་མཁས་ཀྱང་འོག་ཏུ་འདོར། །» «ནོར་གྱིས་འབྱོར་ན་བླུན་ཡང་གོང་དུ་བཀུར། །ངན་གཡོ་ཅན་ལ་འགྲོགས་རུང་རྒོད་པོར་བརྩི། །དེ་འདྲའི་སྐྱེ་བོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །དྲང་པོར་གནས་ན་རབ་ཏུ་གྱོང་པར་མཐོང༌། །ནོར་གྱིས་དབེན་ན་བསོད་ནམས་མེད་པར་འཛིན། །» «ཆོས་དང་ལྡན་ན་འཁོས་མེད་ཐབས་རྡུག་ཟེར། །དེ་འདྲའི་སྐྱེ་བོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །མཐུན་འཇུག་མཁན་ལ་དགེ་བཤེས་བཟང་པོར་བརྩི། །གཡོན་ཅན་ཚུལ་འཆོས་མཁན་ལ་བཙུན་པར་སྨྲ། །ཚིག་རྩུབ་གླེན་ཟོག་མཁན་ལ་བཟང་པོར་བརྩི། །དེ་འདྲའི་སྐྱེ་བོ་མཐོང་ནས་ཁམས་འདི་འདུས། །ཁ་ལེན་སྦྱིན་རེས་བསོད་ནམས་བྱས་པར་བསྔོ། །གནོད་འཚེའི་སྦྱིན་པར་དགེ་བ་བྱས་པར་རློམ། །ཆོས་མིན་སྤྱད་ནས་བདེ་འགྲོ་ཐོབ་ཏུ་རེ། །རྣམ་གཞག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་འདིས་ཁམས་འདི་འདུས། ། ཆོས་མེད་ཅུང་ཟད་འབྱོར་ན་སྐྱིད་པར་བརྩི། །སྡོམ་བརྩོན་ནོར་མེད་མཐོང་ན་ཀུན་གྱིས་བརྙས། །དམ་པ་བས་ཀྱང་བླུན་པོ་བྲིན་པའི་དུས། །ཁམས་ཤིག་ཡོད་ན་འདི་ལ་འདུ་བར་རིགས། །དེང་སང་དུས་འདིར་རྣམ་གཞག་ཕྱིན་ཅི་ལོག །རང་སྐྱོན་དང་འགལ་ཡོན་ཏན་སྐྱོན་དུ་བརྩི། །ཙུ་ཏའི་སྐྱེ་བོས་རྐང་གཉིས་མི་རྣམས་ལ། །རྐང་གཅིག་ལྷག་ཅེས་བཞད་གད་བྱེད་པ་ལྟར། །རྩོམ་འཆད་རྩོད་པར་སྨྲ་བའི་བསམ་ཡས་པ། །ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་ལ་བརྙས་པ་དུས་འདིར་» «མཐོང༌། །དོན་འདི་བརྗོད་ཚེ་འཆལ་རྨོངས་བླུན་པོའི་ཚོགས། །ཐོས་བསམ་གྲུབ་མཐའི་ཚུལ་ལ་རབ་རྨོངས་ཤིང༌། །བསླབ་གསུམ་རིན་ཆེན་མཆོག་ཉམས་གླེན་ཟོག་མཁན། །མཐོ་འགྲོགས་གསར་ངས་ཅན་རྣམས་མ་མཉེས་ཀྱང༌། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལུས་བཟང་བསླབ་གསུམ་འདབ་གཤོག་རྒྱས། །དྲང་པོའི་མཁར་རྒྱུ་རྣམ་དཔྱོད་བཟང་པོའི་ཚོགས། །ཡིད་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བསྡེབས་པ་ཡིན། །
以下是完整的直譯: 見到這樣的朋友身心集聚。自己不能忍受卻敢於強迫他人,需要時不幫助卻持惡見偏袒他方,爲了一點點顯示各種表情,見到這樣的朋友身心集聚。不守秩序教導時說粗話,不信不敬愚鈍如木塊,貪食卻逃避勤勞之事,見到這樣的弟子身心集聚。當面讚美背後說過錯,不求法道追隨五欲,最後以怨恨回報養育,見到這樣的弟子身心集聚。 飲食衣著差劣即使有學問也被貶低,財富豐厚即使愚笨也被尊敬,與惡人為伍卻被視為豪爽,見到這樣的人身心集聚。正直處事卻被視為極其愚笨,無財被認為沒有福德,有法卻被說成窮困潦倒,見到這樣的人身心集聚。稱隨順者為善知識,稱奸詐偽善者為尊者,稱粗暴愚昧者為善良,見到這樣的人身心集聚。 施捨應酬回報稱為修福,有害的佈施自詡為善行,行非法卻希望獲得善趣,這顛倒的觀念使身心集聚。無法稍有財富就認為快樂,見到持戒精進無財者人人輕視,愚人比聖者更受尊重的時代,如果有情緒應該在此集聚。如今時代觀念顛倒,與自身過失相違的功德視為過失,如同殘疾人嘲笑雙腿健全的人多出一條腿一樣,見到桑耶寺的著述講說辯論者,蔑視如法修行者。 說這些話時,放逸愚昧無知的人群,對聞思和宗派極其無知,三學珍寶衰敗的愚昧之人,攀附權貴自負的人們雖然不悅,但爲了令持戒莊嚴、三學羽翼豐滿、正直行事、具有智慧的人群心生歡喜而作此文。
ཡིད་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བསྡེབས་པ་ཡིན། །» «བདེན་རྫུན་དོན་ལ་གཟིགས་ཤིག་བློ་གསལ་ཀུན། །ཚུལ་འདི་གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀྱི་སྙན་ངག་མཁན། །ཚུལ་ཁྲིམས་བློ་གྲོས་བཟང་པོ་བདག་གིས་སྦྱར། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ཤིང་དབང་དྲུང་འདུག་སྟེ། །མི་སྙན་སྨྲ་བའི་བདུད་སྡེ་ཕམ་བྱས་ནས། །སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་» «ཤོག །འདུན་པས་སྨྲ་བ་ཡང་དག་པའི་ལན་གྱིས་ཚར་བཅད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཕྲེང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་མང་དུ་ཐོས་པའི་སྙན་ངག་མཁན་དཔལ་ལྡན་བསམ་ཡས་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ། 我將盡力直譯這段藏文文字:
爲了在心中生起歡喜而作此詩。 智者們啊,請觀察其真偽之義。 此法是雪山中的詩人, 我,具戒律智慧者所作。 以此善業,愿我與一切眾生, 坐于菩提心之大樹下, 戰勝說不悅耳之話的魔眾后, 成為三身自成的法王。 這部名為"以正確回答斷除妄語者的論著", 由多聞的詩人吉祥無量智慧戒律圓滿完成。