L011.001珍寶光芒瓔珞史 C3O

volume 011 337

༄༅།« »།ལོ་རྒྱུས་རིན་པོ་ཆེ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ། །

« ལོ་རྒྱུས་རིན་པོ་ཆེ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕྱག་བྱས་པ། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་སྦྱིན་མཛད་པ། །»དང«་པོ་ཉིད་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་དུ་དམ་པ་རྣམས་བྱོན་ཞིང༌། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཚུལ། །ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་དགེ་བ་ཡི། །ལོ་རྒྱུས་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྤྲོ། །དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད། བསྐལ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྔོན་རོལ་དུ། ཞིང་ཁམས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བར། སངས་རྒྱས་མེ་ཏོག་མཛེས་པ་ཆེན་པོ་ལ། གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་གཅིག་ཕུལ་ནས། དང་པོར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་དོ། ། དེ་ནས་སྐྱེ་བ་གཉིས་ན་བྱང་ཕྱོགས་རླུང་གིས་གཡོ་བ་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བར། ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ་བ་བཞེས་ཏེ། སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཉེ་དྲུང་དུ་འཁོད་དེ་ཆོས་ཉན་ཏོ། །དེ་ནས་ཤི་འཕོས་ཏཻ། བདེ་བས་མྱོས་པའི་གླིང་ཞེས་བྱ་བར་ལེགས་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བར་སྐྱེ་བ་བཟུང་སྟེ། སངས་རྒྱས་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་ལས་ལོ་ལྔར་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཉན་ནས། ལོ་བདུན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས། ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རིའི་རྩེ་མོ་ལ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་སོ། །དེ་ནས་བསྐལ་པ་ཆེན་པོ་གཅིག་ན་ཆོས་ཀྱི་སྤྲོས་གཞི་མཐའ་གང་དུའང་མ་ལྷུངས་པ་ནང་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་ལས། ཐུགས་རྗེ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཉིད་གཡོས་ཏེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣང་བ་ལ་རང་ཤར། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་གདངས་ཕྱིར་གསལ། འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས་མཛད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་རྒྱུར་རང་བྱུང༌། གནས་པ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལས་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དྲུག་ཅུར་རང་བཀོད།

《寶貴歷史之光芒花環》

頂禮普賢王如來!

世間三界之怙主, 諸天頂禮供養者, 賜予吉祥與安樂, 最初我即頂禮汝。

諸聖者降臨之處, 轉動妙法之車輪, 稀有不可思議善, 散佈歷史光明鬘。

其中,正等正覺金剛手大士,于無量劫之前,在自性清凈七重禪定中等持安住,于名為寶石珍寶積聚嚴飾之山頂,示現圓滿成佛。此後經過一大劫,法界無邊無際、內在法性任運自成之大圓滿中,悲心自然生起大智慧,於法性身中顯現自然成就之寶光,五智之音外放光明,光芒聚散化為三十六種事業因,安住光明之滴顯現六十種殊勝凈土。

དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་འབུམ་ཕྲག་དཔག་ཏུ་མེད་པར་རང་སྣང༌། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་དྲུག་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་བཀོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་དུ་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱིས། རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ་རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་དུ་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པར་རང་བྱུང་ནས། འཛད་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ལོངས་སྤྱོད་དུ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རང་ཤར་ཏེ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་སྐུར་འོད་འབར་རོ། །དེའི་ཚེ་འོད་ཁྱིམ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་འོད་ཀྱི་ཁང་བུ་བརྩེགས་པ་ན། སྟོན་པ་རྣམ་པར་དག་པ་རང་ཤེས་རིག་གི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གང་ཆེན་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག་ཏུ་རང་བྱུང་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རང་བྱུང་བྱས་པ་མེད་པའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ངང་ལ་མི་གཡོ་ཞིང༌། རང་བྱུང་ཚོམ་བུའི་འཁོར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་རྣམ་དག་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་པའོ། །དེ་ནས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་གཡོས་ཏེ། ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ལས། སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་རྟེན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་དབང་གིས། མཚན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྣམ་པར་བཞེངས་ཏེ། གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་འདུལ་བྱེད་ཡིད་བཞིན་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་མངོན་པར་སྣང་བའོ། །ཇི་ལྟར་སྣང་ན་གནས་བཅུ་གཉིས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་རྣམ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་རིམ་པར་བྱོན་པས་དོན་མཛད་པ་རྣམས་སོ། །

好的,我會盡力完整直譯這段藏文:

通過加持自性本身,無量百千佛身自顯現。從自生的六種智慧中,安置一切眾生於無上菩提。如是三次說已,自生文字自知智慧之王普賢王如是面向顯現,無盡悲心向十方散佈。從其自性中,法性普賢佛母受用中五部佛陀自然顯現,光芒閃耀為大圓滿身。爾時,清凈光明宮殿與無量自生方陣眾會一起,安住于身智無二無別之境界中。此後,自生智慧運作,悲心化身顯現。以宿願之緣起力,金剛持相好圓滿顯現,為調化所化眾生,示現如意寶身。如何顯現呢?於十二處,次第示現十二相佛陀相好,成就事業。

དེའང་ཆོས་སྐུའི་དུས་ན་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཉིད་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པར་བཞེངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་དང༌། བཞི་བཞིའི་མཛད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་རྣམ་པར་རང་བྱུང་སྟེ། ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སུས་ཀྱང་བྱས་པ་མེད་པ་དང་ལྷན་ཅིག་གོ ། དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་རིན་པོ་ཆེ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་གི་རྒྱུ་ལས་རང་བྱུང་བ་འགྲོ་བ་གང་ལས་བབས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་གང་བ་ཞིག་ཀྱང་རང་སྣང་ངོ༌། །ལོངས་སྐུའི་དུས་ན་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་སུ་བཞེངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་«བླ་ན«་མེད་པའི་མཛད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཏུ་རང་བྱུང༌། གསུང་གི་བསྟན་པ་རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ་ཆེན་པོ་བསྟན་པའི་བུ་གཅིག་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲར་གནས་པར་དང་ལྷན་ཅིག །དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་རིན་པོ་ཆེ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་གི་རྒྱུ་ལས་རང་བྱུང་བ་འགྲོ་བ་གང་ལ་བབས་པའི་སྒྲ་སྐད་དང་མཐུན་པའི་དབྱངས་སུ་རང་གྲགས་པ་ཞིག་ཀྱང་རང་སྣང་ངོ༌། སྤྲུལ་སྐུའི་དུས་ན་མཚན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་མཛད་པ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཏུ་རང་བྱུང༌། སྐུའི་བསྟན་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལས། རང་ཤར་བ་དང་ལྷན་ཅིག །དེའི་བྱིན་རླབས་ལས་རིན་པོ་ཆེ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་གི་རྒྱུ་ལས་རང་བྱུང་བའི་སྐུ་འགྲོ་བ་གང་ལ་བབས་པའི་ལུས་བོངས་དང་མཉམ་པ་ཞིག་ཀྱང་རང་སྣང་ངོ༌། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བསྟན་པ་དངོས་སུ་ནི་སྐུ་གསུམ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འོག་མིན་གྱི་ཞིང་ན་གནས་པ་ལ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྟན་པ་གསུམ་ནི་འཛམ་བུའི་གླིང་ན་གནས་ཏེ། སྤྲུལ་པ་དུ་མ་འཕྲོ་བས་སེམས་ཅན་རང་བཞིན་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་དོ། །དེ་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཚན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་དོན་མཛད་པ་ལས། དང་པོ་ཡུལ་དགའ་ལྡན་བརྩེགས་པར་སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་ཁྱེའུ་སྣང་བ་དམ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མེ་ཏོག་པདྨའི་སྦུབས་ཁ་སྟོང་དང་ལྡན་པར། 好的,我盡力翻譯如下:

那時,在法身時期,本師普賢如來自身以面容手勢的形式出現,身語意三者具有外內密無上等九種形式,自然顯現三十六種四四事業。心的教法,法性金剛,無人造作,與之俱在。由其加持力,自然從一百零一種寶石中生出,充滿手掌,隨眾生根基而顯現。

在報身時期,出現為五方佛,身語意外內密無上事業三十六種,與身量相等,也是自然顯現。身語意的實際教法與三身俱在色究竟天,影像教法則在南贍部洲,放射眾多化身,自然利益眾生。

如是,化身相好圓滿金剛持以利益眾生。首先在兜率天宮,示現圓滿殊勝之師金剛持,以無量功德莊嚴童子身出現,住于殊勝處千瓣蓮花蕊中, འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཅིག་སྔོན་དུ་སྤྲུལ་པས་བཀོད་པ་ལ། ཆོས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྔ་བ་སྒྲ་ཐལ་འགྱུར་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཚེ་ལོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐུབ་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་དུ་སྐྱེ་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འོད་ཀྱི་སྒོ་ང་དག་པ་ལ། སྟོན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཁྱེའུ་འོད་མི་འཁྲུགས་པ་ཉིད། འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་ལ། བསྟན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྔ། དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཚེ་ལོ་བྱེ་བ་ཐུབ་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དྲོད་གཤེར་འདུས་པ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར། སྟོན་པ་འཇིགས་པ་སྐྱོབ་པའི་ཡིད་ཀྱིས། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ལ། བསྟན་པ་འཁོར་བ་དོང་«སྤྲུག» །«རྨ་བྱ་འགྱིང་བསྣོལ། འབྱུང་བཞི་ཟད་པའི་རྒྱུད་རྣམས། ཚེ་ལོ་འབུམ་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་ཆགས་འབྱུང་མངལ་དུ་སྣང་བར། སྟོན་པ་གཞོན་ནུ་རོལ་པ་རྣམ་པར་བརྩེ་བས། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་དང་བྲག་སྲིན་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ལ། ཆོས་སེམས་སྡེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལྔ། ཡན་ལག་ག»ི«་རྒྱུད་དྲུག་སྟེ་བཅུ་གཅིག །ཚེ་ལོ་བརྒྱད་ཁྲིའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ལྡུམ་རར། སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས། འཁོར་སངས་རྒྱས་རབ་བདུན་ལ་སོགས་པ་ལ། བསྟན་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་བདུན་ཁྲིའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་རི་རབ་ཀྱི་བྱང་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་མེ་རི་འབར་བར། སྟོན་པ་གཞོན་ནུ་སྟོབས་ལྡན་དཔའ་བོ་ཆེན་པོས། འཁོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་བདུན་ལ། ཆོས་ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་དྲུག་ཁྲིའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་སྲིན་པོ་རུ་ལུའི་སྒྲ་དང་ལྡན་པར། སྟོན་པ་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོས། འཁོར་སྲིན་པོ་བྱེ་བ་གཅིག་ལ། 好的,我盡力完整直譯如下:

眾生圓滿具足,先示現一千零一尊佛陀。法圓滿具足,在一切教法之先,即是大梵文字母。時圓滿具足,無量壽佛時代宣說。

然後,處圓滿具足,於人間凈土。生處圓滿具足,于光明之門凈土。導師圓滿具足,即是童子無動光。眷屬圓滿具足,二百萬空行母。教法圓滿具足,身語意功德事業五部續。時圓滿具足,壽命一億歲時宣說。

然後,于養育園中,金剛持導師,對七覺士等眾,宣說六波羅蜜多等教法,於七萬年時代。

然後,于須彌山北方烈火燃燒之尸陀林,具大勇力童子導師,對云勢力七大菩薩眾,宣說父續母續等法,於六萬年時代。

然後,于具嘯聲羅剎處,忿怒仙王導師,對一億羅剎眾,宣說... ཆོས་རགས་པ་འདུལ་བའི་རྒྱུད་བཅུ་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་ཁྲི་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་བྱ་རྒོད་སྤུངས་པར་སྟོན་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་གསེར་འོད་དམ་པས། འཁོར་ཉན་ཐོས་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ། ཆོས་འདུལ་བ་ཁྲི་ཕྲག་དཔག་ཏུ་མེད་པ། ཚེ་ལོ་ལྔ་སྟོང་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་སོག་པོ་གཡུའི་སྨིན་མ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཤིང་དྲུང་དུ། སྟོན་པ་བརྩེ་བས་རོལ་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས། འཁོར་ས་བརྒྱད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ། ཆོས་ཕ་རྒྱུད་བདུན་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་སྟོང་གི་དུས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་གནས་བྱ་རྒོད་ཕུང་པོར། སྟོན་པ་འོད་སྲུངས་བགྲེས་པོས། འཁོར་ཚེ་དང་ལྡན་པ་བདུན་ལ། ཆོས་མདོ་སྡེ། ཀྲི་ཡ། ཨ་ནུ་ཁྲི་ཕྲག་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། ། དེ་ནས་གནས་རྡོ་རྗེ་གདན་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་བའི་ཤིང་དྲུང་དུ། སྟོན་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོས། འཁོར་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ། ཆོས་ངེས་པའི་དོན་འབའ་ཞིག །ཚེ་ལོ་སུམ་བརྒྱ་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། དེ་ནས་གནས་མགོན་མེད་ཟས་སྦྱིན་གྱི་ཀུན་དགའ་ར་བ་ལ་སོགས་པར། སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས། འཁོར་རྣམ་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་ལ། ཆོས་བདེན་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ། ཚེ་ལོ་བརྒྱ་པའི་དུས་སུ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་གནས་ཐ་དད་པར་བྱོན་པའི་སྟོན་པ་དག་ཀྱང༌། རྡོ་རྗེ་འཆང་གཅིག་གི་དགོངས་པ་ཉིད་རིམ་པས་བརྒྱུད་པའི་ཕྱིར་དང༌། དེ་ཡང་ལོངས་སྐུ་དང་ཆོས་སྐུའི་སྟོན་པ་དགོངས་པ་གཅིག་པོ་ཉིད་དེ་ལྟར་བརྒྱུད་པའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཞེས་བྱའོ།། །། དེ་ལྟར་ཞིང་དེར་མཛད་པ་དེ་ཙམ་ཞིག་སྟོན་པ་ལ་བསྟན་པའི་བདག་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་སྟོང་ཉིད་དགོངས་པ་གཅིག་བརྒྱུད་པར་གནས་ཤིང༌། དེ་དག་གི་བར་དུ་བྱོན་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་ནི་མཛད་པ་དེ་ལྟར་མེད་པས་བར་གྱི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ། ཀོལ་བུའི་བསྟན་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་བསྟན་པའོ། 以下是對藏文的完整直譯:

在鳥群聚集之地,具有金色光芒的阿羅漢佛陀,對無數具神通的聲聞弟子眾,在五千年的時間裡,宣說了無數《律藏》的法門。

然後,在具有綠松石眉毛的勝利樹下,慈悲游舞智慧的佛陀,對八地菩薩眾,在一千年的時間裡,宣說了七部《父續》等法門。

接著,在鳥群聚集之地,佛陀金剛手以一個意念相續傳承的緣故,以及報身和法身佛陀以同一意念傳承的緣故,稱為"諸佛意傳承"。

如是,在彼剎土中示現如是事業的佛陀,被稱為教法之主世尊。千佛以空性一意相續而住,其間出世的諸佛並無如是事業,故稱為中間諸佛,亦名過渡時期的教法。

以上敘述了諸佛意傳承的歷史。 །དེ་ནས་རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདས་ནས། ལོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་སོང་བ་ན། ནུབ་ཕྱོགས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་དུ་རྒྱལ་པོ་ཨུ་པ་རཱ་ཛ་དང༌། བཙུན་མོ་སྣང་བ་གསལ་བའི་འོད་ལྡན་མ་གཉིས་ལ། སྲས་མོ་སུ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་པ་རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ། ནུབ་ཕྱོགས་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་བའི་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་དུ་འཇག་མའི་སྤྱྀལ་བུ་ཕུབ་སྟེ། བསམ་གཏན་ལ་ཡང་དག་པར་འཇོག་པའི་རྨི་ལམ་ན། མི་དཀར་པོ་ཞིག་གིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བ་རྨིས་ཏེ། ཟླ་བ་བཅུ་ན་ཁྱེའུ་མཚན་དཔེར་ལྡན་པ་ཞིག་རྩིབ་ལོགས་གཡས་པའི་གོ་བར་ནས་བལྟམས་པ་ལ་ཡུམ་བྲེད་དེ། ཕ་མེད་བུ་འདི་འཇིག་རྟེན་འདྲེ་ལས་གཞན་པ་སུ། འདི་ནི་ལོག་སྲེད་འགྲོ་བས་དཔྱས་གྱུར་སྡིག་རེ་ཆེ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་དེ། ཐལ་བའི་ཁུང་དུ་བོར་བ་ལས། ཞག་གསུམ་དུ་ས་གཡོ་བ་དང༌། འོད་ཟེར་གསལ་བ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་ནས་བལྟས་པས་ཅི་ཡང་མ་ཉེས་པར། ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་མཐོང་བས། ངོ་མཚར་སྐྱེས་ནས་གསོས་ཏེ། ལོ་བདུན་ནས་ཆོས་རྣམས་རང་ཤར་མཁྱེན་པའི་ཚུལ་བསྟན་ནས། ཨུ་རྒྱན་དུ་བྱོན་ཏེ་པཎྜི་ཏ་རྣམས་དང་རྩོད་པས་རྒྱལ་ཞིང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲུལ་པར་གྲགས་པ་ལ་རྒྱལ་པོ་དགྱེས་པས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང༌། ཡུམ་གྱིས་རོ་ལངས་ཐལ་མདོག་དང༌། ཡུལ་མིས་རོ་ལངས་བདེ་བ་དང༌། པཎྜི་ཏས་པྲ་ཛྙཱ་བྷ་ཝ་ཞེས་གསོལ་ཏེ། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་བཞིར་བྱུང་བ་ནི། སྔར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བཅུ་གཉིས་ལས་ཆོས་ཉན་དུས། སྐྱེ་བ་བཞིའི་ལུས་ཀྱི་འདུན་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་སུ་རི་བོ་ཉི་མ་རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་དུ་བྱོན་ཏེ། ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ནས། མ་ལ་ཡ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པར་སྤུངས་པའི་རྩེ་མོར་བྱོན་ནས། སྔར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལས་ཐོས་པའི་སྡེ་སྣོད་དང༌། རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་དུ། 好的,我來完整直譯這段藏文:

然後,持明傳承的傳承是這樣的:佛陀涅槃后,三百六十年時,在西方烏仗那國,國王烏巴拉扎和王后光明燦爛二人有一位出家的公主,名叫蘇達瑪。她前往西方金沙遍佈的大海島嶼,在那裡修建茅庵,正在入定禪修時,夢見一位白衣人用寶瓶為她灌頂。十個月后,她從右肋骨下生下一個相好莊嚴的男孩。國王高興地稱他為喜金剛,母親稱他為屍體灰色,當地人稱他為屍體幸福,學者稱他為般若幢,如是有了四種名號。這是因為他以前化身為十二尊(佛)時,曾從四種身體的願望中生起。

然後他前往北方日光普照山,在那裡入定三十二年。之後來到摩羅雅寶石堆積的山頂,將以前從諸佛那裡聽聞的三藏和寶藏續部,尤其是... རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ཐུགས་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཡི་གེ་བཀོད་དེ། མཁའ་འགྲོ་མ་མངོན་པར་འབྱུང་བའི་ཕུག་ཏུ་བཞུགས་ནས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཤར་དུར་ཁྲོད་བསིལ་«བའི་«ཚལ་དུ་གཤེགས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་ཏོ། །དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་རིམ་པ་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་ན། ཡབ་བྲམ་ཟེ་ལེགས་ལྡན་སྟོན་པ་དང༌། ཡུམ་སྣང་བ་སྒྲོན་མའི་སྲས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ཞེས་བྱ་བ་རིག་པའི་གནས་ཐམས་ཅད་ལ་མཁས་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་རིགས་ཀྱི་བུ་འབྲས་བུ་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་པར་འདོད་ན་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་སོང་ཞིག་ཅེས་ཐོས་མ་ཐག་བྱོན་པས། སློབ་དཔོན་དང་མཇལ་ནས་ལོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་བར་དུ་ཆོས་ཉན་ཏེ། དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་དེའི་བྱང་ཤར་ཆུ་བོ་དན་ཏིག་གི་མགོར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ། གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་ཕྱུང་ལ། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱེ་མ་ཀློང༌། །སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན། །འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ། ། ཞེས་བརྗོད་པས། ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་ཕྱུང་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་ཞིག་འཕར་བ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཕྱག་ཏུ་བབ་པ་ཞལ་ཕྱེ་བ་ལས། ཚིག་གསུམ་གནད་དུ་བརྡེགས་པའི་ཞལ་ཆེམས་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་སློབ་དཔོན་དང་རྟོགས་པ་མཉམ་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པོ། སེམས་སྡེ། ཀློང་སྡེ། མན་ངག་གི་སྡེ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་སྟེ། མན་ངག་གི་སྡེ་ལ་ཡང་བཤད་རྒྱུད་དང༌། སྙན་རྒྱུད་དུ་ཕྱེ་བའི་སྙན་རྒྱུད་མཆན་དུ་བཏབ་ནས། བཤད་རྒྱུད་གཏད་པའི་སྣོད་མ་རྙེད་པས། དཔེ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཤར་ཕ་བོང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བཏབ་པའི་འོག་ཏུ་སྦས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་དུ་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ། 好的,我將上述藏文直譯成漢語如下:

自然大圓滿法門的六十四洲部類法,您心中具足。將其書寫成文字,在空行母顯現的洞窟中安住。前往金剛座東北方寒林尸陀林,為空行母眾宣說佛法。當時,在金剛座西方第二層名為城市的地方,父親婆羅門善宿星尊者和母親光明燈的兒子大阿阇黎文殊師利友,精通一切學問。文殊師利授記說:"從開啟心髓的教言中,僅是見到點選三句要訣的囑託,阿阇黎和證悟就平等了。"之後,將六十四洲自然大圓滿法分為心部、界部、口訣部三部分。口訣部又分為講傳續和耳傳續,將耳傳續作為註釋,沒有找到講傳續的傳承者,就將典籍藏在金剛座東北方玉石金剛磚的下面。在金剛座西方大尸陀林索薩林安住禪定。

།དེའི་ཚེ་རྒྱ་ནག་པོའི་ཡུལ་ཤྭ་ཁྱམས་གླིང་ཞེས་བྱ་བ་ན། ཡབ་ཁྱིམ་བདག་དགེ་བ་ལྡན་པའི་ཡིད་ཅན་དང༌། ཡུམ་སྣང་གསལ་མཁྱེན་མའི་སྲས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་སེང་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་མཁས་པ་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་སྔར་བཞིན་སོ་ས་གླིང་དུ་ལུང་བསྟན་པ་ཐོས་ནས་བྱོན་པས། སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་མཇལ་ཏེ། ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་ཆོས་ཉན་ཏོ། །དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་དེ་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྩེ་མོར་སློབ་དཔོན་ལྷག་མེད་དུ་གཤེགས་པ་ལ་སྔར་བཞིན་སྨྲེ་སྔགས་ཕྱུང་བས། ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྔར་བཞིན་བབས་པ་གཟིགས་པས་རྟོགས་པ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཤྲཱི་སེང་ཧས་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཤར་ནས་དཔེ་རྣམས་ཕྱུང་སྟེ། རྒྱ་ནག་པོ་བྱང་ཆུབ་འབྱུང་བའི་ཤིང་དྲུང་གི་བྲག་ཁང་འབྲེལ་མར་བྱོན་ནས། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་སྐོར་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ། བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་དང་བཞིར་ཕྱེ་ནས། སྐོར་དང་པོ་གསུམ་སྤྲོས་བཅས་ཀྱི་དོན་དུ་གཏེར་དུ་སྦས། ཕྱི་མ་བཅངས་པ་ལས། མཁའ་འགྲོ་མས་ལུང་བསྟན་ནས། དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཁྲི་སྒོའི་ལྷ་ཁང་དུ་སྦས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་སྦྱིན་དུ་དགོངས་པ་ལ་དེ་ཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་གླང་པོ་སྒང་ཞེས་བྱ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་ན། ཡབ་ཁྱིམ་བདག་བདེ་ལྡན་འཁོར་ལོ་དང་ཡུམ་གསལ་རིག་མའི་སྲས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་དང༌། རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀ་མ་ལ་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་ན། ཡབ་གདོལ་བ་ཤན་ཏིང་ལག་པ་དང༌། ཡུམ་དགེ་སེམས་མའི་སྲས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་མདོ་ཞེས་བྱ་བ་གཉིས་བཞུགས་པས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་འདམ་བུའི་ཚལ་དུ་སྐྱོ་སངས་ལ་བྱོན་པར། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་གཉིས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་ལྔ་བརྒྱར་པཎྜི་ཏའི་ལུས་བླངས་ཀྱང་འབྲས་བུ་མ་ཐོབ། ད་ནི་ཚི་གཅིག་གི་སངས་རྒྱས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འདོད་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་སྦྱིན་དུ་སོང་ཞིག་ཅེས་པ་ཐོས་མ་ཐག་ཏུ།

當時,在中國的夏康嶺地方,父親是具有善意的居士,母親是明智的婦女,他們的兒子是大師聖獅子(Shri Sengha),具備博學多才的品德。他聽說以大悲心如前授記在索薩嶺,便前往拜見了阿阇黎文殊師利,聽受了二十五年的教法。

然後,在那座墳場的佛塔頂端,阿阇黎圓寂了。如前所說,他發出悲嘆聲,從光芒聚集的虛空中傳來聲音:"修行境界第六者。" 他的父親是多洛巴香亭拉巴(Dolwa Shanting Lagpa),母親是善心女(Gesem),他們的兒子是大師毗摩羅密多(Vimalamitra)。在東印度卡瑪拉城中,父親是多洛巴香亭拉巴,母親是善心女,他們的兒子是大師智慧經(Yeshe Do)。當他們兩人前往金剛座西邊的泥土叢林閉關修行時,金剛薩埵授記說:"諸位佛子,你們雖然在五百世中獲得班智達的身份,但尚未獲得成就。現在,如果想在一生中獲得佛果,就前往大墳場施寒林吧。"他們一聽到這個訊息,便立即動身前往。

བི་མ་ལ་བྱོན་ཏེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པ་ཤྲཱི་སིང་ཧ་དང་མཇལ། སྐོར་དང་པོ་གསུམ་གསན་ནས་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་པ་དང༌། ཡེ་ཤེས་མདོ་གཉིས་གྲོང་ཁྱེར་དགའ་བྱེད་ཀྱི་འདབས་སུ་མཇལ་བ་ན། སྔར་གྱི་དྲན་པ་སད་དེ་ཡེ་ཤེས་མདོས་བླ་མ་བཞུགས་སམ་ཞེས་དྲིས་པས། བཞུགས་ཞེས་གསུངས་ཏེ་དུར་ཁྲོད་ཐ་ཆུང་དུ་བྱོན་ནོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲས་ཀྱང་དུས་ཁྲོད་བསིལ་སྦྱིན་དུ་བྱོན་ཏེ། ཤྲཱི་སིང་ཧ་དང་མཇལ་ནས་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་དང་བཅས་པ་གསན་ཞིང་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཤྲཱི་སེང་ཧ་ཉིད་འོད་ལུས་སུ་གཤེགས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་མདོས་སྔར་བཞིན་སྨྲེ་སྔགས་གསོལ་བས། འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་གཟེར་བུ་བདུན་པའི་འདས་རྗེས་བབས་པ་གཟིགས་པས་རྟོགས་པ་མཉམ་པར་གྱུར་ཏེ། དཔེ་རྣམས་ཕྱུང་ནས། རྒྱ་གར་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བྷ་སེང་དུ་བྱོན་ཏེ་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་བི་མ་ལ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔལ་གྱི་བློ་གྲོས་མས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་སྐལ་ལྡན་སྔ་མ་ལས་ཆེས་ཟབ་པ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་གི་གདམས་པ་བཞེད་ན་དུར་ཁྲོད་བྷ་སིང་དུ་སོང་ཞིག་ཅེས་ཐོས་མ་ཐག་བྱོན་ནས། སློབ་དཔོན་ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་མཛད་དེ་ཞུས་པས། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གནང་སྟེ། སློབ་དཔོན་ཉིད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་ལ། གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་ཕྱུང་བས། ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས། བཞག་ཐབས་བཞི་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འདས་རྗེས་བབས་པ་གཟིགས་པས་རྟོགས་པ་མཉམ་པར་གྱུར་ ཏོ། །དེ་ནས་བི་མ་ལ་ཉིད་ཤར་ཕྱོགས་ཀ་མ་རུའི་རྒྱལ་བུ་སེང་གེ་བཟང་པོའི་མཆོད་གནས་ལོ་ཉི་ཤུ་མཛད་པའི་འོག་ཏུ། རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་བྷི་རྱའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་རྒྱལ་པོ་དྷརྨཱ་ཕ་ལའི་བླ་མཆོད་མཛད་ཅིང༌། མཚན་མོ་དེ་ནས་དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱ་འདས་པའི་བྱང་ཕྱོགས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་དུ་བཞུགས་ནས་གསང་བ་མཆོག་གི་དཔེ་རྣམས་ཚར་གསུམ་དུ་བྲིས་ཏེ། གཅིག་ནི་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་བའི་གླིང་དུ་སྦས་སོ།

這段藏文的漢語直譯如下:

前往毗摩羅(Vimalā)拜見大師師利僧訶(Śrī Siṃha),聽聞了前三個教言后前往印度。在喜悅城(Prītipur)附近遇到耶謝多(Jñānasūtra)時,喚起了以前的記憶,耶謝多問道:"上師在嗎?"師利僧訶回答說:"在。"然後前往塔瓊墓地(Śītavana)。

之後,耶謝多也前往悉檀林墓地(Śītavana),拜見師利僧訶,聽聞灌頂、教言、口訣等,並付諸實踐。當師利僧訶示現光身時,耶謝多如前祈禱。從光聚的中心,虛空中降下了名為《四種安住法》的遺教,見此(耶謝多)獲得了平等的證悟。

此後,毗摩羅在東方迦摩魯國王獅子賢(Siṃhabhadra)的供養處供養了二十年。在印度西方毗哩耶城(Virya)的國王達瑪帕拉(Dharmapāla)作為上師供養。當晚,行至北方五百由旬外的大墓地極光顯現處(Prabhāsvara),將最高密法抄寫三遍,一部埋藏在烏仗那(Oḍḍiyāna)國金沙遍佈的海島中。

།གཅིག་ནི་ཁ་ཆེའི་ཡུལ་གྱི་མཐའ་འཁོབ་གསེར་གྱི་གླིང་ཞེས་བྱ་བར་སྦས་སོ། །གཅིག་ནི་སྨྱུག་མའི་བསིལ་ཁང་དུ་བཞུགས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཞིང་བཛད་དོ། དེ་ནས་ཡང་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྒྱ་གར་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱའི་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷིའི་བླ་མཆོད་ལོ་དྲུག་ཅུའི་བར་དུ་མཛད་ཅིང་བཞུགས་པའི་ཡུལ་ཁམས་ཙམ་དུ་དགེ་བར་གྱུར་ཏོ། །རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་བསྟན་པའོ།། །། ༈ གང་ཟག་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནི། དེའི་ཚེ་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང༌། ཉང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་གཉིས་བཀའ་བགྲོས་པས། བང་ཆེན་པ་མི་གསུམ་ལ་གསེར་ཕྱེ་དང་གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་མང་པོ་བསྐུར་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ལ་སྐྱེས་སུ་བརྫངས་ནས། སྐྱེ་ལན་དུ་པཎྜི་ཏ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་གཅིག་བརྫང་པར་ཞུས་པས། རྒྱལ་པོས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ་བོད་དུ་བརྫང་དུས། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག །སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས། ཅོན་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་གསུམ་གྱིས་གདན་དྲངས་ནས་བྱོན་པས། རྒྱ་གར་གྱི་ཉི་མ་བོད་ཀྱི་མི་གསུམ་གྱིས་ཁུར་ནས་སོང«་«བ«་ལ་སོགས་པ་རྨིས་ཏེ། རྒྱ་གར་པས་རྐང་མགྱོགས་པ་བརྫངས་ནས་བོད་དུ་མདོ་བྱང་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག་གོ །དུས་དེར་ལོ་པཎ་གདན་ཕེབས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ལ་མཇལ་བར་ཞུས་པས། སང་མཇལ་དོ་ནུབ་བུདྡྷ་གསེར་ཁང་གླིང་དུ་བཞུགས་ཤིག །ཅེས་གསུངས་དུས། བློན་པོ་ཀུན་གྱིས་རྒྱལ་པོ་ལ། མཐའི་ངན་སྔགས་ཀྱིས་ཕུང་དུ་འཇུག་པའི་ཨ་ཙ་ར་སླེབས་ཡོད་འདུག་པས་བཀའ་ཆད་གསོལ་ལ་རྒྱ་གར་དུ་སྐྱེལ་བར་ཞུ་ཞེས་ཞུས་སོ། །དེ་ནས་ལོ་ཙཱ་བས་ཞུ་དུས། མཚན་བརྟག་གསུང་བ་ལ་ལོ་ཙཱ་བ་ཡིད་མ་བདེ་བ་ལ། བི་མ་ལས་ལྷ་རྣམས་ལ་ཕྱག་ཡ་གཅིག་དེང་མཛད་པ་ཙམ་གྱིས། གས་ནས་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་སོང་བ། སླར་སེ་གོལ་བརྡབས་པས་སྔོན་བས་ངོ་མཚར་ཞིང་ལེགས་པར་གྱུར་པའི་ལོ་རྒྱུས་རྣམས་གསོལ་བས། རྗེ་བློན་རྣམས་དགྱེས་ཏེ། བསུ་བ་ཆེན་པོ་མཛད་ནས། གསེར་གྱི་སེང་གེའི་ཁྲི་སུམ་བརྩེགས་ལ་བཞུགས་པ་ལ།

好的,我儘量完整直譯如下:

其中一位隱居在喀什地區邊遠的金島。另一位住在竹林涼亭中,成為福田。之後,大阿阇黎又在印度城市 Ser kya 的國王 Indra Bodhi 面前做了六十年的上師供養,住的地方也變得吉祥。〖顯示了持明傳承的歷史。〗

個人耳傳的歷史是這樣的:當時西藏國王赤松德贊和釀丁津桑波商議后,對三位大成就者說:"請住在金房島上。"當時大臣們對國王說:"邊境的惡咒似乎要摧毀王國,請下旨把阿察拉遣送到印度。"之後譯師稟告時,國王說要觀察徵兆。譯師心裡很不高興,毗瑪拉僅向眾神行了一次合掌禮,就像塵埃一樣消失了。再次響起手鈴聲,比以前更加神奇美妙。譯師稟告了這些事情后,國王和大臣們很高興,以隆重的儀式迎接,請他坐在三層金獅寶座上。

རྒྱལ་བློན་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་མཛད་དེ་ཆོས་བསྒྱུར་བར་ཞུས་པས། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་མང་པོ་གཉགས་ཛྙཱ་ན་ཀུ་མཱ་ར་དང༌། སྐ་ཅོག་ལ་སོགས་པས་བསྒྱུར། བཻ་རོ་ཙ་ན་རྒྱལ་མོ་ཚ་བའི་རོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སེམས་ཀློང་གི་སྐོང་མང་པོ་བསྒྱུར། རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན། སྲས་མུ་ནེ་བཙན་པོ། ཉང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། །སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས། ཅོག་རོ་ཀླུའི་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་ལ་ཐིག་ལེ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་གསུངས་ཏེ། ཟབ་པའི་པོ་ཏི་བཞི་མཆིམས་ཕུ་དགེ་གོང་དུ་སྦས་ནས། བི་མ་ལ་རྒྱ་ནག་རི་བོར་རྩེ་ལྔར་གཤེགས་སོ། །དེ་ནས་ཉང་བན་ཆེན་པོས་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པས་ཁམས་སུ་སེར་བ་ཕབ་པའི་རྫས་ལས་དབུ་རུ་ཞའི་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པར་བཤད་རྒྱུད་ཀྱི་དཔེ་རྣམས་གཏེར་དུ་སྦས་ཏེ། སྙན་རྒྱུད་སྦས་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་ལ་བཤད་ནས། ལྷ་ས་བྲག་ལྷའི་ཕུག་ཏུ་བཞུགས་ནས་ལྷག་མེད་འོད་ལུས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། སྦས་ཀྱིས་འབྲོམ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ་བཤད། བཤད་རྒྱུད་རྣམས་ལོ་བརྒྱར་གཏེར་དུ་བཞུགས་པའི་འོག་དབུ་རུ་ལྷ་ཁང་དུ་ལྡང་མ་དགེ་མཆོག་གི་བུ་གནས་བརྟན་»ལྡ«ང་མ་ལྷུན་རྒྱལ་ལ། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པས་གཏེར་དཔེ་ལུང་བསྟན་པ་བཞིན་བཏོན་ཏེ། ལོ་བཅོ་ལྔ་ན། ཉང་རོའི་ཡུལ་ཉང་ཚེ་ཞེས་བྱ་བ་ན། ལྕེ་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་དང༌། ཁྱུང་མོ་བཟའ་ལེགས་མའི་བུ། ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་དང་མཇལ་ཏེ། སྙན་རྒྱུད་འབྲོམ་ལས་ཐོས་པ་ཀུན་གནང་ནས། ལོ་གསུམ་ན་བཤད་རྒྱུད་ཀྱི་སྣོད་འཚོལ་དུ་བྱོན་པས། ལྕེ་བཙུན་དང་གཙང་གི་རི་གཟར་རྒོད་པོ་ལུང་དུ་མཇལ་ཏེ། ཁ་རག་ཏུ་དུས་བྱས་ནས། དཔེ་རྣམས་གནང་བ་ལ། སྐོར་དང་པོ་གསུམ་གྱི་དཔེ་ཚན་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་ལང་གྲོར་མཆད་པ་སྟག་འདྲའི་ཆུ་མིག་རྩར་སྦས་ནས། འོ་ཡུག་ཤུགས་གསེབ་ན་བཞུགས་པའི་རྨི་ལམ་དུ་བི་མ་ལས་ལུང་བསྟན་པ། བདག་ནི་བི་མ་མི་ཏྲ་མཁས་པ་སྟེ། སྐལ་ལྡན་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་དོན་འདོད་ན། །མཆིམས་ཕུ་བྲག་དམར་དགེ་གོང་ཡར་འདབས་ལ། །གསང་བ་སྙིང་ཏིག་སྙིང་དང་འདྲ་བ་ཡོད།

國王和大臣們都向他行禮,請求翻譯佛法。於是由 Jñānakumāra、Kawa Paltsek 等人翻譯了許多因果方面的經典。從熱河谷迎請毗盧遮那,翻譯了許多有關心性方面的教言。國王赤松德贊、王子穆尼贊普、娘丁增桑布、卡瓦華策、秋洛龍堅等傳授了外、內、密無上大圓滿的教言,將四部甚深的典籍埋藏在尺姆普格貢,然後前往黑山五峰。此後,大譯師孃班欽布與金剛舌獅子金剛相見,得到了所有耳傳心授的口訣,三年後前往尋找講授教言的法器。在藏地日薩果波隆與金剛舌獅子金剛相遇,舉行了灌頂儀式,並將所有的經典交予他。將前三部的三套經典埋藏在朗多切巴塔珠泉眼旁,在夢中得到毗瑪拉尊者的授記:"我是智者毗瑪密特拉,若想獲得具緣者之精華,在尺姆普紅巖格貢上方,有如心滴般的秘密精華。"

།དེ་དག་ཁྱེར་ལ་རྫ་ཡི་ར་བ་རུ། །སུས་ཀྱང་མཐོང་བ་མེད་པར་ལོ་བདུན་སྒོམས། །ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་སྣང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ཐོས་པ་ལྟར། མཆིམས་ཕུར་བྱོན་དུས་བུད་མེད་གཅིག་གིས་དཔེ་རྣམས་བཏོན་ནས་གནང་བ་འོ་ཡུག་ཏུ་ཁྱེར་ནས་བྱོན་པ་ལས། བི་མ་ལ་དང་དངོས་སུ་མཇལ་ཏེ། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་དང་བཅས་པ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ལ་རྫོགས་པར་གནང་ནས་རྒྱ་ནག་ཏུ་གཤེགས་སོ། །དེ་ནས་བླ་མེད་ཀྱི་སྐོར་ཟབ་པའི་པོ་ཏི་བཞི་དང་བཅས་པ་བྱར་གྱི་ཕུ་བྲག་སེང་གེ་འདྲ་བར་གཏེར་དུ་སྦས་ནས། ལྕེ་བཙུན་གྱིས་ལོ་བདུན་བསྒོམས་པས། རང་རྒྱུད་དག་སྟེ་བཞུགས་པ་ལ། རང་སྣང་མདའི་ལྕེ་སྒོམ་ནག་པོས། ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་གྱི་སྐོར་རྣམས་ཞུས་སོ། །དེ་དག་གིས་དཔེ་སྦས་པ་ཡང་གཏེར་ནས་ཕྱུང་ངོ༌། ། དེའི་ཚེ་ཡུལ་ཡར་འབྲོག་སྒང་གི་སྣུབས་མཚོ་གླིང་དགུའི་བླ་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ན། ཡབ་ཞང་རྡོ་རྗེ་དངོས་གྲུབ་དང་ཡུམ་ཞུ་མོ་ཉི་རི་ལྕམ་ལ་སྲས་བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ། སྦྱངས་པའི་ལས་འཕྲོ་སད་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་རྨི་ལམ་དུ་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་སྐལ་ལྡན་ཚེ་གཅིག་གིས་སངས་རྒྱ་བའི་མན་ངག་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་བྲག་སེང་གེ་འདྲ་བ་ལ་ཡོད་པ་ཐོན་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གྱིས་ཤིག །ཅེས་པ་ཐོས་པའི་མདོ་ལ་མནལ་སད་པ་དང༌། མི་དཀར་པོ་ཞིག་བྱུང་ནས། དངོས་གྲུབ་«སྦྱིན«་གྱིས་འདོད་དང་ཟེར་ནས་ཕྱིན་ཏེ། བྲག་སེང་གེ་དང་འདྲ་བའི་སར་སླེབས་པ་དང་ཁོ་མ་རྙེད། ཕུག་པ་ཞིག་ནས་གཏེར་དཔེ་རྣམས་རྙེད་དེ། དཔལ་སྔགས་སྲུང་གིས་ལུང་བསྟན་པས། དཔེ་རྣམས་བྲིས་ཏེ་མ་དཔེ་སྔར་ཤུལ་དུ་«སྦ«ས་ནས་བྱོན་པ་དང༌། རྟ་ནག་ཟམ་ཁར་ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་དང་ཞལ་མཇལ། དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་དང་བཅས་པ་རྫོགས་པར་གནང༌། དེ་ནས་ལྕེ་བཙུན་ལོ་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ན་ཟག་མེད་དུ་གཤེགས་སོ། །ཞལ་ཆེམས་གསང་བའི་གནད་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་མས་ཨུ་རྒྱན་དུ་གདན་དྲངས་ཞེས་གྲགས་སོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་བ་ཞང་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་སྐྱཻར་སྒང་དང་སྒོམ་ཁང་དུ་བྱོན་ཏེ།

將它們帶到陶器的圍墻內,七年中無人看見。有漏的蘊聚不是顯現。聽說,當去姆奇普時,一個女人把典籍取出交給他,裝在皮囊裡帶走。他與毗摩羅直接相見,花了半個月圓滿地傳授了灌頂、教言和口訣,然後前往中國。之後,將無上法門的四部深奧典籍藏在像獅子一樣的亞爾崖洞里。切準修行七年,自相續得以清凈。自顯現的弓箭切貢納波說:"你想要就去吧。"於是前往像獅子一樣的巖洞,但沒有找到他。在一個山洞裡找到了藏經。在聖咒護的授記下,抄寫了典籍,將原本再次藏在原處就離開了。在塔納橋頭與切準獅子王會面。圓滿地傳授了灌頂、教言和口訣。之後,切準在一百二十五歲時趨入無漏。據說,秘密要訣的三個要點被空行母迎請到烏仗那。之後,仁波切章敦尼瑪前往恰爾崗和貢康, གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཞིང་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་ཡབ་སྤྲུལ་སྐུ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དང༌། ཡུམ་རྒྱ་མོ་གཡང་དེའི་སྲས་མཁས་པ་ཉི་མ་འབུམ་ཞེས་གྲགས་པས། ཤེས་བྱའི་གནས་ལ་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་པདྨོ་རྒྱས་པ་དེས་ཞུས་ཏེ། གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་དོན་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པས་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེངས་ན། རྒྱལ་བ་ཞང་ཆེན་པོ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། འོད་དང་ས་གཡོ་བ་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དུ་མ་བབས། སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་པས་མི་རྣམས་ངོ་མཚར་གྱི་ས་ལ་བཀོད་དོ། །དེའི་ཚེ་མཁས་པ་ཉི་འབུམ་ཉིད་གདུལ་བྱ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དོན་མཛད་ཅིང་དགོངས་པ་ཆོས་ཉིད་ལས་མི་གཡོ་བར་བཞུགས་པ་ན། ཡབ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཅུང་པོ་ཟླ་བ་འབུམ་དང༌། ཡུམ་རྒྱ་མོ་ཨ་ལུའི་སྲས། །གུ་རུ་ཇོ་འབེར་ཞེས་བྱ་བ་ལག་ན་རྡོ་«རྗེའི«་སྤྲུལ་པ་དེས། གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་མ་ལུས་པ་ཞུས་སོ། །དེ་ནས་མཁས་པ་ཉི་མ་འབུམ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། འོད་དང་གདུང་དང་རིང་བསྲེལ་སྣང་བས་ངོ་མཚར་གྱི་ས་ལ་བཀོད་དོ། །དེ་ནས་གཡུ་རུ་གྲའི་ཕུ་སོ་གད་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་བའི་གྲོང་དུ། ཡབ་བཀྲ་ཤིས་དངོས་གྲུབ་དང༌། ཡུམ་ས་ལེའི་སྲས། འཁྲུལ་ཞིག་སངས་རྒྱས་དབོན་པོ་ཞེས་བྱ་བས་ཞུས་ཏེ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་གཏད་རྒྱ་དང་བཅས་པ་རྫོགས་དུས། གུ་རུ་ཇོ་འབེར་གདོད་མའི་སར་གཤེགས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བབས། འཇའ་འོད་ཀྱི་གུར་ཕུབ། ངོ་མཚར་གྱི་ས་ལ་བཀོད་དོ། །དེ་ནས་སྒྲགས་དར་ཕུག་ཅེས་བྱ་བར་ཡབ་རྣལ་འབྱོར་པ་བསམ་ཡས་དང༌། ཡུམ་མ་ཇོ་འབར་མའི་སྲས་གྲུབ་ཐོབ་མེ་ལོང་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་དབོན་པོ་ལ་ཞུས་ཏེ། གདམས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་དང༌། འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ་གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་སོ། །འཇའ་འོད་རིང་བསྲེལ་ལ་སོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་ངོ་མཚར་གྱི་ས་ལ་བཀོད་དོ། །དེའི་ཚེ་དབུ་རུ་འོན་གྱི་ནང་བར་སར་རྫིང་ཁ་ཞེས་བྱ་བར། ཡབ་ཇོ་སྲས་བསོད་ནམས་དཔལ་དང༌། ཡུམ་ཁྱེ་བཟའ་འབུམ་མེའི་སྲས་ཐར་པ་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བར་འཁྲུངས་ཏེ།

在那裡,他轉動了無上秘密法輪並安住下來。當時,父親是大化身,母親是漢族女子央德,他們的兒子是以智慧聞名的尼瑪崩(意為"十萬個太陽")。他以智慧之蓮花綻放于所知領域,祈請道:如果通過聞思修來領悟無上秘密的意義,那麼當偉大的象雄國王(即尼瑪崩)圓寂時,光明、地震和無量花雨降下,出現了無量舍利,人們都驚歎不已。當時,尼瑪崩自己利益了無量眾生,心住法性境界中。

花雨降下,彩虹帳篷張開,令人驚歎不已。然後,在叫做扎達普的地方,父親瑜伽士桑耶和母親瑪久巴瑪的兒子,成就者美隆多杰向桑給溫波祈求,圓滿了所有教言並獲得了悉地。他趨入了根本大圓滿法界中。彩虹、舍利等無量稀有瑞相令人驚歎不已。當時,在烏如溫的內巴薩金卡地方,父親久些索南華和母親切薩崩美的兒子誕生了,名叫塔巴嘉(意為"解脫王")。

རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཀུ་མ་རཱ་ཛ་ཞེས་མཚན་གསོལ་བ་དེས། སྒྲགས་ཡོངས་རྫོང་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་གྲུབ་ཆེན་པ་བཞུགས་པ་ལས་ཞུས་ཏེ། གསང་ཆེན་བླ་ན་མེད་པའི་སྐོར་མ་ལུས་པ་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ནས། གདུལ་བྱ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་དོན་མཛད་དོ། །དེའི་ཚེ་དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཁམས་གསུམ་མེ་ཏོག་སྒྲོལ་གྱི་འདབས་སུ་རིག་པ་འཛིན་པའི་སློབ་དཔོན་བསྟན་སྲུང་དང༌། འབྲོ་བཟའ་མ་བསོད་ནམས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་བུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་བྱ་བར་རབ་ཏུ་བྱུང་སྟེ་ཚུལ་ཁྲིམས་བློ་གྲོས་ཞེས་གྲགས་པ་དེས། སྐྱོམ་ཕུ་དཔལ་གྱི་རི་ཁྲོད་བཀྲ་ཤིས་དགེ་སྡིངས་ཞེས་བྱ་བར། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ནས། བླ་ན་མེད་པའི་དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་དང་བཅས་པ་རྫོགས་པར་ཞུས་ཏེ། དཔལ་གྱི་མཆིམས་ཕུ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་གནས་རྣམས་སུ་ཉམས་སུ་བླང་ཞིང༌། གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་པར་རང་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ་སྤྲོ་བ་མ་ཉམས་ཙམ་དུ་མཆིས་པས། སྐལ་ལྡན་གྱི་དོན་བྱེད་ཅིང༌། ཨུ་རྒྱན་གྱི་གནས་ལ་གུས་པས། གསོ་བ་དང་ཚེས་བཅུའི་འདུ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཁུར་ཐེགས་ཏེ། ཡུལ་ཁམས་ཙམ་དུ་ཕན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་སྨོན་ལམ་བཟང་པོ་འདེབས་པ་ལ་བརྩོན་པས་གནས་སོ། །དེ་ནས་ཆུ་མོ་ལུག་གི་ལོ་སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུང་ཚེས་བརྒྱད་ཀྱི་ཐོ་རངས། དྭགས་པོ་དང་ལུང་གི་རི་ཁྲོད་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཚུལ་བསྟན་པས། ས་ཆེན་པོ་ནི་གཡོས། འོད་ལྔའི་སྣང་བ་ནི་བྱུང༌། སིལ་སྙན་གྱི་སྒྲ་ནི་སྒྲོགས། པུར་སྦྱངས་པ། རིགས་ལྔའི་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུ་ཐོད་ལ་རང་བྱོན་ཏེ། འགྲོ་བ་རྣམས་ངོ་མཚར་གྱི་ས་ལ་བཀོད་དོ། །དེ་ལྟར་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ཉིད་ལ་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆུ་བོ་ཟམ་མ་ཆད་པས་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་བཀའ་བབས་རྒྱུན་མ་ཆད། དམ་ཚིག་གཙང་མའི་གཞུང་གིས་འཕགས་པས་ཅི་བསམ་གྱི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ། 好的,我儘量完整直譯這段藏文:

從家出家后,被尊稱為眾生怙主庫瑪拉扎的他,從住在達雅雍仲夏爾洞的大成就者那裡祈求,將無上秘密的全部內容修持於心中,利益如海般無量的所化眾生。當時,在吉祥桑耶自然形成的南方三界花朵綻放之地,持明上師丹松與卓薩瑪索南堅之子多杰堅贊出家,成為戒律智慧聞名的楚臣洛卓,住在瓊布華山聖地。之後,在水母羊年冬季末月初八黎明時分,在達波與隆的山間示現圓寂,大地震動,五色光芒顯現,法螺之聲響徹,遺體自然化成五部佛壇城的曼荼羅,令眾生安住于希有境界中。如是,此無上秘密的珍貴傳承,以不間斷的加持灌頂之流,秘密咒語深奧的教言源源不絕,以清凈三昧耶的法脈超越,成就如意所愿。

མཐོང་བ་བརྒྱུད་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཡོད་པས་ཡིད་དཔྱོད་ཚིག་གི་ལྷད་མ་ཞུགས། བཀའ་ལུང་མན་ངག་གི་དཔང་པོ་ཡོད་པས་ཡིད་ཆེས་དོན་གྱི་ཕུག་ཟིན། དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཟམ་མ་ཆད་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཆེ་བའི་ཕྱིར། བརྩོན་འགྲུས་ཅན་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པས་བསྒྲུབས་ན་ཚེ་འདིར་ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་དུ་སངས་རྒྱ་བ། འབྲིང་བར་དོར་སངས་རྒྱ་བ། ཐ་མ་རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་དག་པར་སངས་རྒྱས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་རྩ་ལ་བརྒྱུས་པའི་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུའོ།། །། དེ་ལྟར་མཆོག་གསང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྩེར། །དགོངས་པ་བརྡ་དང་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པ་ཡི། །ལོ་རྒྱུས་རིན་«ཆེན«་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་སྤྲོས་པས། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །ལོ་རྒྱུས་རིན་ཆེན་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། ཐེག་པ་རྒྱལ་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ། སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ། མེ་ཏོག་སྤྲིན་གྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དུ་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ། ། དགེའོ། །དགེའོ།། །།«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༡༡༽«ལོ་རྒྱུས་རིན་པོ་ཆེ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ།

好的,我盡力直譯如下:

有親見傳承的介紹,故無需懷疑言語的雜質。有教言口訣的見證,故已掌握信心的要點。因為是證悟成就的傳承沒有間斷,所以加持的降臨極大。精進者若守持誓言修持,則此生可以虹光身成佛,中等者可以中陰成佛,下等者可以轉生清凈自性化現剎土成佛,此傳承猶如寶石王如意寶珠串起光芒的瓔珞。

如是在最高秘密大圓滿之頂,揭示了意傳、符號傳、耳傳的歷史,猶如散佈珍寶光芒的瓔珞,愿一切無餘眾生現前成就佛果。

名為《珍寶光芒瓔珞史》,是金剛乘瑜伽士雜色任運自在,在雪山頂白巖喉間,花云嬉戲園林中造作圓滿。善哉!善哉!

摘自《祖父遺教》,《龍欽繞絳全集》(11),《珍寶光芒瓔珞史》。 »- PAGE 2 -

  • PAGE 17 -- PAGE 1 -