L002.238口訣決定名稱標題陳設 C3O

volume 002 036

༄༅། །མན་ངག་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་མིང་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

« ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལ»ོ«། །སྐུ་གསུམ་ཉིད་ནི་སྣང་བ་འདི་ཉིད་ལས། །མ་ནོར་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་གཏན་དབབ་ཕྱིར། །མན་ངག་ཡིག་ཆུང་གསལ་བ་སྙིང་ནོར་གྲགས། ། མེ་ལོང་ཉིད་ལ་བཞིན་བསྟན་ཇི་བཞིན་དུ། །མ་ནོར་འགྱུར་བའི་ས་མེད་གསང་ཆེན་ཉིད། །སྙིགས་མའི་དུས་སུ་གང་ཟག་ལ་ལ་དག» «།སྙིང་པོའི་ནོར་ལ་རས་ཆོད་གཟུ་ལུམ་གྱིས། །བརྩམས་ཤིང་མུན་པའི་ནང་དུ་ཁབ་གཏོར་ལྟར། ། མན་ངག་སྙིང་པོ་དཀྲུགས་ཤིང་ལྷག་ཆད་བྱེད། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བསྣན་ཕྲི་བྱར་མེད་ཕྱིར། །མིང་ངེས་གསང་བའི་ཁ་བྱང་འདི་ཉིད་ནི། །དམ་པ་རྣམས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང༌། །རབ་ཏུ་གུས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཀྱང༌། །མ་འོངས་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་དགོས་སྲིད་པས། །འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་བློ་ཡིས་འབྲི་བར་ བྱ། །གསང་བའི་མན་ངག་ཡི་གེ་འདི་ཉིད་ནི། །གཅིག་ལ་གཅིག་དགོས་མ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ། །གནད་ཀྱི་མན་ངག་ངེས་པ་སོ་སོའི་ཐབས། །ངེས་པའི་སྙིང་པོ་མན་ངག་ངེས་པའི་གྲངས། །བླ་མེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྡེ་ཚན་ལ། །འདི་དག་ཡི་གེ་གསང་བའི་གནད་དུ་ཕབ། །འདི་ལྟར་མིང་གི་ཁ་བྱང་ངེས་པ་ལ། །གསང་བའི་མན་ངག་ཁ་བྱང་ཡི་གེ་ནི། །ངེས་པར་གྲངས་སུ་བཅད་ན་འདི་ལྟར་མཆིས། །རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའི་ཡི་གེ་གྲངས་མང་ཡང༌། །རྣམ་པར་བསྡུས་ན་སྙིང་པོའི་དོན་ཉིད་ནི། །བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་ཉིད་དུ་བཀོད་པ་ལ།

《無上確定口訣之名稱列舉》

頂禮一切智者!

三身即是從此顯現中,爲了不錯地確立于根境,故有名為《明確口訣之精華寶》。

如同明鏡中映現容顏,無誤轉變之處即是大密,末法時代某些人,

對精華寶藏執著貪婪,混淆口訣精要有增減,彼等不應增刪改動。

雖為確定之密訣,然末世或有需要,故當以無誤之慧書寫。

此密訣文字,並非一一對應,要訣即是各自之法,決定精要即是確定口訣之數量。

對於無上圓滿之教法,將此等文字隱藏於密要中。如是名目口訣之確定,

密訣口訣之文字,若確定數量如下:廣說之文字雖多,攝其精要義,

共計一百一十九個。

།རེ་རེས་ཀྱང་ནི་གྲོལ་བའི་སྙིང་པོ་འོ། །ལྟ་བའི་སྐོར་བཞིའི་རྩ་ངེས་དུམ་དུམ་ཁྲིགས་༡སུ་ལྟོས། །སྟོན་པའི་ལོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པོ་ཏི་སྨུག་ཆུང་༢ལྟོས། །འཁྲུལ་གཞི་གསལ་བའི་མེ་ལོང་༣ཉིད་དང་འབྱུང་བཞི་གནད་ཡིག་༤དང༌། རིན་ཆེན་གསེར་ཐིགས་༥ཉིད་དང་སྣང་བྱེད་སྒྲོན་མ་༦དང༌། །འདོ་གསལ་ལྡེ་མིག་༧ཉིད་དང་ཤེས་བྱ་སྐོར་གསུམ་༨དང༌། །གསང་བའི་སྡོམ་བྱང་༩ཉིད་དང་སྒྲ་བརྟགས་འཁོར་ལོ་༡༠ཉིད། ། ༈ སྐུ་གསུམ་ལག་ཁྲིད་༡༡དང་ནི་མཁའ་འགྲོ་པྲ་ཁྲིད་༡༢དང༌། །བབས་ལུགས་གསུམ་༡༣སྐོར་དང་ནི་འཁྲུལ་བའི་སྡོམ་ཡིག་༡༤གཉིས། །གསང་༡༥ཐིག་ཆེན་པོ་དང་ནི་གསེར་༡༦བྱང་བཀོལ་བ་ཉིད། །ལམ་ཁྲིགས་༡༧ཆེན་པོ་དང་ནི་ཡེ་ཤེས་༡༨ལག་ཕྲད་གཉིས། །བཀའ་ཁྲོལ་༡༩ཆེན་པོ་དང་ནི་བསམ་གཏན་རང་༢༠གནས་གཉིས། ། ༈ གསལ་བའི་མེ་༢༡ལོང་ཉིད་དང་གསང་བ་ཉིང་༢༢བཀོལ་གཉིས། །སྣང་བ་བསྡུས་པ་༢༣དང་ནི་གནས་པའི་བྱུང་ཁུངས་༢༤གཉིས། ཁྲེགས་ཆོད་བདུན་པ་༢༥དང་ནི་ཐོད་རྒལ་དགུ་༢༦པ་གཉིས། །ལུང་བསྟན་ཆེན་༢༧མོ་དང་ནི་གླང་ཆེན་དྲུག་༢༨པ་གཉིས། །སྤྱོད་ལམ་བསྡུས་༢༩པ་དང་ནི་ལྟ་བའི་གསེར་༣༠བཀོད་གཉིས། ། ༈ པདྨའི་ཀློང་༣༡ཡངས་དང་ནི་ལྷ་ཡི་ཕྱག་༣༢སོར་མ།

好的,我盡力直譯如下:

每一個也是解脫的本質。關於四種觀點的根本決定,請參閱分散的筆記1。關於佛陀的傳記等,請參閱小黑書2。《澄清迷惑之明鏡》3本身和《四大要訣》4,《寶貴金滴》5本身和《照耀明燈》6,《光明鑰匙》7本身和三部知識論著8,《秘密總目錄》9本身和《語音分析之輪》10。

《三身竅訣》11和《空行母竅訣》12,三種傳承13和兩部《迷惑總目錄》14,《大秘密》15和《金剛歌》16,《大道筆記》17和兩部《智慧手印》18,《大教言》19和兩部《禪定自在》20。

《澄清之鏡》21本身和兩部《秘密精華》22,《光明概要》23和兩部《安住源流》24,《斷除七障》25和兩部《超越九頂》26,《大預言》27和兩部《六種大象》28,《行為概要》29和兩部《觀點金論》30。

《廣大蓮花界》31和《天人手印》32。

།གསེར་གྱི་ཨུཏྤལ་༣༣ཉིད་དང་དྲན་པ་རྒྱུན་༣༤གཅོད་གཉིས། །རགས་པ་༣༥ཉམས་བླངས་ཉིད་དང་ཕྲ་རྒྱུན་༣༦དྲིལ་བ་གཉིས།།གསལ་བའི་སྒྲོན་༣༧མ་ཉིད་དང་སེང་གེ་༣༨རྩལ་སྤྲུག་གཉིས། །ཨ་ཏི་རྣལ་དགོངས་༣༩དང་ནི་དགོས་དོན་བཞི་༤༠པ་གཉིས། ། ༈ རྡོ་རྗེ་ལམ་༤༡བསྟན་དང་ནི་རིན་ཆེན་འོད་འབར་༤༢ཉིད། །ལྷག་པའི་འཁོར་ལོ་༤༣དང་ནི་ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་༤༤ལྡིང་གཉིས། །ལྟ་བའི་མིག་སེལ་༤༥ཉིད་དང་བླ་མའི་རིམ་པ་༤༦གཉིས། །དྲང་བའི་༤༧ཚིག་རྒྱུད་དང་ནི་འཁྲུལ་གཞི་རྩད་ཆོད་༤༨གཉིས། ། སེམས་ཀྱི་དམིགས་དྲུག་༤༩ཉིད་དང་སྒོམ་པའི་འཁོར་ལོ་༥༠གཉིས། ། ༈ དབང་གི་ལྡེ་༥༡མིག་ཉིད་དང་དབང་གིས་ལས་བྱང་༥༢གཉིས། །སྤྲོས་མེད་དབང་གི་མན་༥༣ངག་དག་དང་དབང་གི་རྩ་བ་༥༤པ་གཉིས། །དབང་གི་རིགས་༥༥འབྱེད་ཉིད་དང་དབང་གི་ཕྲ་ཏིག་༥༦གཉིས། །འཁོར་ལོ་དྲུག་པའི་༥༧དབང་དང་དམ་ཚིག་བར་༥༨འབྱེད་གཉིས། །དབང་བཀོད་ཆེན་པོ་༥༩ཉིད་དང་དབང་སྦྱོར་པྲ་༦༠ཁྲིད་གཉིས། ། ༈ རིག་པའི་༦༡མེ་ཏོག་ཉིད་དང་གསེར་༦༢ལུང་ཆེན་པོ་དང༌། །མན་ངག་རྩ་བ་༦༣ཉིད་དང་ལུང་ཏིག་བཅོ་བརྒྱད་༦༤པ། །རིག་པ་དྲུག་༦༥པ་དང་ནི་སེམས་ལུང་སྒོམ་ཁྲིགས་༦༦གཉིས།

། གསེར་གྱི་ཨུཏྤལ་༣༣ཉིད་དང་དྲན་པ་རྒྱུན་༣༤གཅོད་གཉིས། ། 金色蓮花33本身和斷除記憶相續34二者,

རགས་པ་༣༥ཉམས་བླངས་ཉིད་དང་ཕྲ་རྒྱུན་༣༦དྲིལ་བ་གཉིས།། 粗大35修習本身和細微相續36攝受二者,

གསལ་བའི་སྒྲོན་༣༧མ་ཉིད་དང་སེང་གེ་༣༨རྩལ་སྤྲུག་གཉིས། ། 明燈37本身和獅子38威力二者,

ཨ་ཏི་རྣལ་དགོངས་༣༩དང་ནི་དགོས་དོན་བཞི་༤༠པ་གཉིས། ། 阿提瑜伽39和四種必要義理40二者。

༈ རྡོ་རྗེ་ལམ་༤༡བསྟན་དང་ནི་རིན་ཆེན་འོད་འབར་༤༢ཉིད། ། 金剛道41教授和寶石光芒42本身,

ལྷག་པའི་འཁོར་ལོ་༤༣དང་ནི་ཁྱུང་ཆེན་མཁའ་༤༤ལྡིང་གཉིས། ། 殊勝法輪43和大鵬金翅鳥44飛翔二者,

ལྟ་བའི་མིག་སེལ་༤༥ཉིད་དང་བླ་མའི་རིམ་པ་༤༦གཉིས། ། 見解眼開45本身和上師次第46二者,

དྲང་བའི་༤༧ཚིག་རྒྱུད་དང་ནི་འཁྲུལ་གཞི་རྩད་ཆོད་༤༨གཉིས། ། 直白47語句和斷除迷亂根源48二者,

སེམས་ཀྱི་དམིགས་དྲུག་༤༩ཉིད་དང་སྒོམ་པའི་འཁོར་ལོ་༥༠གཉིས། ། 心的六種所緣49本身和修習法輪50二者。

༈ དབང་གི་ལྡེ་༥༡མིག་ཉིད་དང་དབང་གིས་ལས་བྱང་༥༨གཉིས། ། 灌頂的鑰匙51本身和灌頂事業凈化52二者,

སྤྲོས་མེད་དབང་གི་མན་༥༣ངག་དག་དང་དབང་གི་རྩ་བ་༥༤པ་གཉིས། ། 無戲論灌頂口訣53和灌頂根本54二者,

དབང་གི་རིགས་༥༥འབྱེད་ཉིད་དང་དབང་གི་ཕྲ་ཏིག་༥༦གཉིས། ། 灌頂種性55分別本身和灌頂珠串56二者,

འཁོར་ལོ་དྲུག་པའི་༥༧དབང་དང་དམ་ཚིག་བར་༥༨འབྱེད་གཉིས། ། 六輪57灌頂和誓言間58分別二者,

དབང་བཀོད་ཆེན་པོ་༥༩ཉིད་དང་དབང་སྦྱོར་པྲ་༦༠ཁྲིད་གཉིས། ། 大灌頂儀軌59本身和灌頂引導60二者。

༈ རིག་པའི་༦༡མེ་ཏོག་ཉིད་དང་གསེར་༦༢ལུང་ཆེན་པོ་དང༌། ། 智慧61花本身和金62大預言,

མན་ངག་རྩ་བ་༦༣ཉིད་དང་ལུང་ཏིག་བཅོ་བརྒྱད་༦༤པ། ། 口訣根本63本身和十八64種預言,

རིག་པ་དྲུག་༦༥པ་དང་ནི་སེམས་ལུང་སྒོམ་ཁྲིགས་༦༦གཉིས། 六65種智慧和心要修習竅訣66二者。

།ཡང་གསང་༦༧དྲིལ་བ་དང་ནི་སྦས་པའི་ཉི་༦༨མ་དང༌། །འཕྲ་བཀོད་བཅུ་༦༩པ་དང་ནི་ལུང་༧༠ཡིག་བསྡུས་པ་ཉིད། ། ༈ བདུད་རྩི་ཡང་༧༡ཞུན་དང་ནི་ལུང་༧༢གསུམ་འདུས་པ་ཉིད། །གསང་ཆེན་གཡུ་༧༣ཡིག་ཅན་དང་མན་ངག་ཕྲ་༧༤ཡིག་ཅན། །གསང་བ་གསེར་༧༥ཡིག་ཅན་དང་སྙིང་གཟེར་༧༦ཆེ་ཆུང་དང༌། །བསམ་གཏན་ཉལ་བའི་འཁོར་ལོ་༧༧དང་ནི་འཕྲུལ་ཡིག་༧༨ཆེ་ཆུང་དང༌། །མཁའ་འགྲོ་༧༩མཛོད་དང་འཕོ་བ་༨༠ཆེན་མོ་ཉིད། །གསང་བའི་གཟེར་༨༡བུ་དང་ནི་རྩ་གནས་འཁོར་༨༢ལོ་དང༌། ། བསམ་གཏན་༨༣བབས་ལུང་དང་ནི་རིག་པ་ས་༨༤འབྱེད་གཉིས། །སྣང་བ་རྒྱས་༨༥འདེབས་ཉིད་དང་ཡེ་ཤེས་སྦུབས་༨༦འཇུག་གཉིས། །ལོ་རྒྱུས་༨༧ཆེན་མོ་ཉིད་དང་གསལ་བའི་ཞལ་༨༨ཆེམས་ཉིད། །ཐེག་པའི་བསྡུས་༨༩ཤན་དང་ནི་གསང་བའི་སྒྲ་༩༠ཡིག་གཉིས། ། ༈ ཡི་གེའི་༩༡སྒྲ་བཤད་དང་ནི་སྒྲ་བཞི་མཚམས་སྦྱོར་༩༢གཉིས། །བསྟན་པའི་གོ་༩༣ཆ་མ་དང་འགྱུར་མེད་ཐིག་ལེ་༩༤གཉིས། །དངོས་པོའི་ཁ་༩༥བསྒྱུར་དང་ནི་འབྲས་བུ་མངོན་བྱེད་༩༦གཉིས། །སྟོང་པའི་མཐའ་༩༧འབྱེད་དང་ནི་ནམ་མཁའ་༩༨ལམ་ཁྱེར་གཉིས། །ཐི་བྱ་ཚང་༩༩འཇུག་དང་ནི་གསལ་བར་རིན་༡༠༠ཆེན་འོད།

好的,我會盡力直譯。

《秘密六十七彙集》、《隱藏的太陽》、 《第十種排列》、《精華語錄》, 《甘露精華》、《三部語錄彙集》, 《大秘密綠寶石文》、《口訣細文》, 《秘密金文》、《大小心要》, 《禪定睡眠輪》、《大小神變文》, 《空行母寶藏》、《大轉移》, 《秘密之針》、《脈輪》, 《禪定降臨語錄》、《二種智慧開顯》, 《二種顯現廣佈》、《二種智慧入門》, 《大史記》、《光明遺訓》, 《乘攝頌》、《二種秘密聲文》, 《文字聲釋》、《二種四聲銜接》, 《教法分類》、《二種不變明點》, 《事物轉譯》、《二種成就顯現》, 《開顯空性邊際》、《二種虛空道引》, 《入于鷦鷯巢》、《光明寶石光芒》。


以下是完整的漢語直譯:

密集六十七和隱藏的太陽六十八, 第十個編排六十九和簡略的文字七十。 甘露又七十一和三種集合七十二, 大秘密玉七十三和口訣細文七十四, 秘密金七十五和心要大小七十六, 禪定睡眠輪七十七和變化文大小七十八, 空行七十九藏和大轉移八十, 秘密之針八十一和脈輪八十二, 禪定八十三教言和了悟地八十四開二者, 顯現廣八十五攝和智慧入八十六二者, 大史八十七和明確的遺囑八十八, 乘之略八十九傳和秘密之聲九十二者。 字母九十一聲釋和四聲連結九十二二者, 教法的份九十三和不變的明點九十四二者, 事物的轉九十五和果之顯現九十六二者, 開顯空性邊九十七和虛空九十八道引二者, 進入鷦鷯巢九十九和明確的寶一百光。

།ཀ་དག་ཆེན་པོའི་དག་༡༠༡ཡིག་དང་ནི་ལྷུན་གྲུབ་ཡི་གེ་༡༠༢གཉིས། །ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་དང་༡༠༣ནི་སྨྲ་བའི་མཚོན་ཆེན་༡༠༤གཉིས། ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྐོར་༡༠༥དང་ནི་འོད་ཀྱི་ཚུལ་༡༠༦བཤད་གཉིས། །འབྱུང་བའི་གནས་༡༠༧འབྱེད་དག་ནི་སྒྲོན་མའི་ཁུངས་གཅོད་༡༠༨གཉིས། །ཕྱག་རྒྱས་༡༠༩འདུས་པ་དང་ནི་བཀོད་པ་༡༡༠ལྔ་པ་གཉིས། །རྒྱ་མཚོ་ཨར་གཏད་༡༡༡དང་ནི་རླུང་གི་སྡོམ་བྱུང་༡༡༢གཉིས། །ངོ་སྤྲོད་གསུམ་པ་༡༡༣དང་ནི་བབས་ལུགས་༡༡༤བཅུ་གཅིག་པ། །རྩ་ཐིག་༡༡༥ཆེ་ཆུང་དང་ནི་རླུང་གིས་སྟེམས་ཡིག་༡༡༦» «དང༌། །རིག་པ་གནས་ས་༡༡༧དང་ནི་མིག་གི་བསམ་གཏན་༡༡༨ན། །དེ་ལྟར་མན་ངག་ཡིག་ཆུང་བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་ནི། །གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་མ་ཡིན་འབྲེལ་མེད་སོ་སོའི་གནད། །ངེས་པར་གང་ཟག་རེ་ལ་ཕན་པ་དང༌། །དགོས་པའི་ཡིག་ཆུང་རྒྱུད་ལ་ཕན་པ་དང༌། །སྙིང་པོ་རབ་ཏུ་བསྡུས་པ་ཉི་ཚེ་ལས། །གནད་མེད་ཡི་གེ་གཅིག་ཀྱང་མ་མཆིས་ས»ོ«། །གསང་ཆེན་དམ་པའི་ཡི་གེ་འདི་དག་ནི། །» «མཐར་ཐུག་མན་ངག་ངེས་པའི་གནད་ཡིན་པས། །སྐལ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ་ཡིས་ཡིད་ལ་ཆོངས། །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་ས་ལ་གོམས་པ་ཡི། །ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་སུ་འདི་དག་འདྲ། །ལྷག་པའི་ཡི་གེ་གསར་བའི་གནད་འདི་ཡིས། །»

好的,我會盡力直譯這段藏文:

ཀ་དག་ཆེན་པོའི་དག་༡༠༡ཡིག་དང་ནི་ལྷུན་གྲུབ་ཡི་གེ་༡༠༢གཉིས། ། 大圓滿的凈化文101和任運成就文102兩部,

ཤེས་རབ་འཁོར་ལོ་དང་༡༠༣ནི་སྨྲ་བའི་མཚོན་ཆེན་༡༠༤གཉིས། 智慧輪103和大言論武器104兩部,

ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྐོར་༡༠༥དང་ནི་འོད་ཀྱི་ཚུལ་༡༠༦བཤད་གཉིས། ། 五智圍繞105和光明方式闡釋106兩部,

འབྱུང་བའི་གནས་༡༠༧འབྱེད་དག་ནི་སྒྲོན་མའི་ཁུངས་གཅོད་༡༠༨གཉིས། ། 分析元素所在107和燈源抉擇108兩部,

ཕྱག་རྒྱས་༡༠༩འདུས་པ་དང་ནི་བཀོད་པ་༡༡༠ལྔ་པ་གཉིས། ། 手印聚集109和第五編排110兩部,

རྒྱ་མཚོ་ཨར་གཏད་༡༡༡དང་ནི་རླུང་གི་སྡོམ་བྱུང་༡༡༢གཉིས། ། 海洋託付111和風的禁止生起112兩部,

ངོ་སྤྲོད་གསུམ་པ་༡༡༣དང་ནི་བབས་ལུགས་༡༡༤བཅུ་གཅིག་པ། ། 第三引見113和第十一降臨方式114,

རྩ་ཐིག་༡༡༥ཆེ་ཆུང་དང་ནི་རླུང་གིས་སྟེམས་ཡིག་༡༡༦» «དང༌། ། 大小脈線115和風的壓制文116,

རིག་པ་གནས་ས་༡༡༧དང་ནི་མིག་གི་བསམ་གཏན་༡༡༨ན། ། 明晰安住處117和眼的禪定118,

དེ་ལྟར་མན་ངག་ཡིག་ཆུང་བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་ནི། ། 如是一百一十九部口訣小文,

གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་མ་ཡིན་འབྲེལ་མེད་སོ་སོའི་གནད། ། 非相互依賴,無關聯,各自要點。

ངེས་པར་གང་ཟག་རེ་ལ་ཕན་པ་དང༌། ། 必定對個別人有利益,

དགོས་པའི་ཡིག་ཆུང་རྒྱུད་ལ་ཕན་པ་དང༌། ། 所需小文對相續有利益,

སྙིང་པོ་རབ་ཏུ་བསྡུས་པ་ཉི་ཚེ་ལས། ། 從極其濃縮的精華,

གནད་མེད་ཡི་གེ་གཅིག་ཀྱང་མ་མཆིས་ས»ོ«། ། 無一字無要點。

གསང་ཆེན་དམ་པའི་ཡི་གེ་འདི་དག་ནི། །» « 這些殊勝秘密的文字,

མཐར་ཐུག་མན་ངག་ངེས་པའི་གནད་ཡིན་པས། ། 是究竟口訣的決定要點,

སྐལ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ་ཡིས་ཡིད་ལ་ཆོངས། ། 具緣的佛子當銘記於心。

སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་ས་ལ་གོམས་པ་ཡི། ། 於三身五智本性地熟習的,

ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་སུ་འདི་དག་འདྲ། ། 方便支分中此等相似。

ལྷག་པའི་ཡི་གེ་གསར་བའི་གནད་འདི་ཡིས། །» 以此殊勝新穎文字的要點,

«གང་གི་དུག་གསུམ་ནད་རྣམས་འདོན་པར་བྱེད་པ་འ»ོ«། །གསང་བའི་མན་ངག་ཡིག་ཆུང་ངེས་པའི་གྲངས། །སྙིགས་མའི་དུས་སུ་འདི་ཉིད་དགོས་སྲིད་པས། །མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་འཇུག་པ་རྣམས། །སྙིང་པོ་དོན་གྱི་ཡི་གེའི་གྲངས་ཉིད་ལས། །ཐེ་ཚོམ་བློ་ཡིས་སྤྲོས་པ་གཅོད་པའི་ཕྱིར། །མ་ནོར་དམིགས་བསྟན་མན་ངག་ངེས་པའི་གྲངས། །ཐེ་ཚོམ་བསལ་ཕྱིར་མན་ངག་ངེས་པ་ཡི། །མིང་རྣམས་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་འདི་བྲིས་པས། །རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན་འདི་ལ། །» «མོས་འཇུག་དད་པའི་སྐལ་པ་ལྡན་པ་ལ། །མུན་པའི་ནང་དུ་སྒྲོན་མེ་བཏེགས་པ་ལྟར། །ཇི་ལྟར་སྣང་བའི་འོད་ཀྱིས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་ ཤོག» «།མན་ངག་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་མིང་རྣམ་པར་བཀོད་པ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ་མི་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་ས»ོ།«། །»།«ཨྠིྀ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ས་མ་ཡཱ། །» «དགེའོ། །«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༽མན་ངག་ངེས་པའི་ཁ་བྱང་མིང་རྣམ་པར་བཀོད་པ། 以下是藏文的漢語直譯:

"能夠驅除三毒疾病的,"

"秘密口訣確定數量的小文字,在末法時代這是必需的。"

"未來具有福緣者進入此中,"

"爲了用智慧切斷對文字數量實義的增益懷疑,"

"爲了消除懷疑而寫下此決定口訣的名稱標題,"

"對於具有信心趣入自然大圓滿義的有福眾生,"

"猶如在黑暗中舉起燈火,以所顯現的光芒了知一切法皆為自性平等。"

"口訣決定名稱標題陳設,大阿阇黎毗摩羅密多拉造作圓滿。"

"啊!嗡!三昧耶!"

"善哉!"

"從祖父遺留下來的,龍欽繞絳的全集第二卷《口訣決定名稱標題陳設》。" »-PAGE 240--PAGE 239--PAGE 238-

Categories: LongchenpaKlong chen gsung 'bumKlong chen gsung 'bum Vol 02