L001.298明示目標之明燈 C3O
----------以下重做 volume 001 006
༼ཕྲ་ཡིག༽༄༅༔ དམིགས་གཏད་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བྷང་གྷ་ལང་རྨ་རྨ་གི་དུ་ཡཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མན་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་དེབས་དམིགས་གཏད་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲོན་མེ༔ དཔལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ལྟ་བ་དང་༔ སྣང་བ་རང་སར་དག་པའི་སྒོམ་པ་དང་༔ ཟིན་པ་བྲལ་བ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་༔ སྒྲུབ་མེད་རྩལ་སྤྲུག་ཟིན་པའི་འབྲས་བུའི་དོན༔ ཉམས་བླངས་ཕྱོགས་གཅིག་དག་ཏུ་བསྡེབས་པ་འདི༔ སྐྱེས་བུ་ཡང་རབ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བསྟན༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་པ་ཡྻེ༔ ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ རང་གི་རིག་པ་ཉིད་ལྷག་མཐོང་དུ་མཐོང་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་གི་ལག་ཁྲིད་རིན་པོ་ཆེའི་རྩར་ཕྲེང་ནི༔ དང་པོ་རིག་པ་གཅེར་མཐོང་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་ན༔ གྲུབ་མཐའ་ངན་པ་ལོག་པ་འབྱུང་དོགས་སྲིད་པས༔ སྔོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱོང་གི་མན་ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སེམས་འབྱོངས་པའི་དྲོད་རྟགས་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་དང་༔ གསང་སྔགས་གཞན་དག་གི་མན་ངག་གིས་ལམ་དུ་དྲངས་ཏེ༔ གང་ཟག་ཆགས་པ་ཅན་དང་ཆགས་པ་མེད་པ་གཉིས་སུ་བྱས་ནས༔ རྩ་དང་རླུང་དང་ཐིག་ལེ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་རྩ་རླུང་གི་དྲོད་རྟགས་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས༔ དྲན་པ་རྒྱུན་གཅོད་ཀྱི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་ཉིད་འབྱུང་བ་ལས་ལྡོག་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བཟློག་ནས༔
སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ཀྱི་མན་ངག་གིས་སྤྱོད་པ་སྒོམ་པ་ལྟ་བ་འབྲས་བུའི་འདུག་ཚུལ་ལྟ༔ དེ་ལྟར་ལྟ་སྒོམ་སྤྱི་དང་རང་གི་འདུག་ཚུལ་བལྟས་ནས༔ སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མེའི་མན་ངག་གིས༔ རང་གི་སྤྱོད་པ་བཞི་སྐོར་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པའོ༔ དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་དྲོད་ཚད་རྙེད་ནས༔ ད་སེམས་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ སྒོམ་པ་བསྡུས་པའི་མན་ངག་གིས༔ སྒོམ་པ་བཞི་སྐོར་གྱིས་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བྱས་ནས༔ ད་རང་གི་འདུག་ཚུལ་གཏན་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ ལྟ་བ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མེའི་མན་ངག་གིས༔ སེམས་རྒྱལ་སར་འདོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རང་གི་ལྟ་བ་བཞི་སྐོར་གྱིས་སེམས་ལྟར་མི་ལྡོག་པར་བསྟན་པའོ༔ དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་ས་ཟིན་པར་བྱས་ནས༔ ད་སེམས་དེ་མི་ལྡོག་པར་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་སུ་འབྲས་བུ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མེའི་མན་ངག་གིས༔ རང་གི་འབྲས་བུ་བཞི་སྐོར་གྱིས་སེམས་དང་རིག་པ་ངོ་སྤྲད་པར་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་ནི་སེམས་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་ཡི་གེའོ༔ དེ་ལྟར་སེམས་གཏན་ལ་ཕབ་ནས༔ ད་རང་གི་རིག་པ་གཏན་ལ་དབབ་ཅིང་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་དངོས་གཞིའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་དང་དངོས་པོ་ངོ་སྤྲད་པའི་མན་ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ དང་པོ་མན་ངག་གི་ཆེ་བ་བསྟན་ནས༔ གཉིས་པ་སྣོད་དང་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ་གདམས་ཤིང་སྣོད་བརྟགས་ནས༔ གསུམ་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་གནས་དང་༔ དད་པ་དང་ལྡན་པའི་སློབ་བུ་དེས་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་སྟེ་གདམས་པ་ཞུ་བར་བྱ་བ་དང་༔ དེ་ལྟར་ཞུས་ནས་རང་གི་བློ་ལ་ལོངས་པར་བྱ་སྟེ་ཡི་གེ་འདི་གསང་ཞིང་སྦ་བར་བྱས་ནས༔
好的,我將藏語部分完整直譯為漢語:
《明示目標之明燈》
梵語:བྷང་གྷ་ལང་རྨ་རྨ་གི་དུ་ཡཾ༔ 藏語:《明示口訣寶藏目標之明燈》。禮敬具三身之尊:
無增無減無偏頗之見解, 顯現自凈之修行, 行為無有執著, 無修自然成就之果義, 修持專一純凈總集此, 為極上士夫而宣說。
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་པ་ཡྻེ༔
諸善男子,應當以四個步驟認識心與覺知。彼等乃是安立心之文字。如是安立心已,現在應當安立自己的覺知,對於修持實修口訣,應當學習認識覺知與事物之口訣。
首先宣說口訣之殊勝,其次對具器之弟子開示,觀察法器已,第三修持之處所,具信心之弟子應當取悅上師而祈求教言,如是祈求已,應當于自心中思維,秘藏此文字。
好的,我會盡量完整直譯。以下是藏文原文的漢語直譯:
༼ཕྲ་ཡིག༽༄༅༔ དམིགས་གཏད་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ༔ <小字>吉祥闡明要點之明燈
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བྷང་གྷ་ལང་རྨ་རྨ་གི་དུ་ཡཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མན་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་དེབས་དམིགས་གཏད་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲོན་མེ༔ 印度語中:班嘎朗瑪瑪吉杜央。藏語中:珍寶口訣之闡明要點明燈。
དཔལ་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 頂禮具德三身自性
རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ལྟ་བ་དང་༔ སྣང་བ་རང་སར་དག་པའི་སྒོམ་པ་དང་༔ ཟིན་པ་བྲལ་བ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་༔ སྒྲུབ་མེད་རྩལ་སྤྲུག་ཟིན་པའི་འབྲས་བུའི་དོན༔ 無有偏墮執著之見解,現相自然清凈之禪修,行持無有執著,成就無修自然果位之義,
ཉམས་བླངས་ཕྱོགས་གཅིག་དག་ཏུ་བསྡེབས་པ་འདི༔ སྐྱེས་བུ་ཡང་རབ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བསྟན༔ 此乃為最上根器者而示之修持要點。
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་པ་ཡྻེ༔ 薩瓦達嘎達阿巴耶(一切如來無畏)
ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟར ན་ངག་གི་ལག་ཁྲིད་རིན་པོ་ཆེའི་རྩར་ཕྲེང་ནི༔ 諸佛子啊,珍寶口訣竅訣要點如下:
དང་པོ་རིག་པ་གཅེར་མཐོང་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་ན༔ གྲུབ་མཐའ་ངན་པ་ལོག་པ་འབྱུང་དོགས་སྲིད་པས༔ སྔོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱོང་གི་མན་ངག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ 首先,若對明見覺性無信,恐生邪見惡見,故應先修菩提心之口訣。
དེ་ནས་སེམས་འབྱོངས་པའི་དྲོད་རྟགས་གཏན་ལ་ཕེབས་པ་དང་༔ གསང་སྔགས་གཞན་དག་གི་མན་ངག་གིས་ལམ་དུ་དྲངས་ཏེ༔ གང་ཟག་ཆགས་པ་ཅན་དང་ཆགས་པ་མེད་པ་གཉིས་སུ་བྱས་ནས༔ རྩ་དང་རླུང་དང་ཐིག་ལེ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ 然後,當修心之熱相穩固時,以其他密咒口訣引導修持,區分有貪無貪二種根器,修習脈、風、明點。
དེ་ལྟར་རྩ་རླུང་གི་དྲོད་རྟགས་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས༔ དྲན་པ་རྒྱུན་གཅོད་ཀྱི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་ཉིད་འབྱུང་བ་ལས་ལྡོག་པར་བྱའོ༔ 如是,脈風熱相穩固后,以斷念相續之口訣,令覺性從生起中返回。
དེ་ལྟར་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བཟློག་ནས༔ 如是從五大中返回后,
通過揭示秘密的教誨來觀察修行、禪修、見解和果位的狀態。這樣觀察了總體和自己的見修狀態后,通過簡明的修行教誨,確定自己的四種修行方式。這樣獲得了修行的火候后,爲了獲得心性禪定的自在,通過簡明的禪修教誨,以四種禪修方式獲得心的自在。這樣獲得了心的自在後,爲了確定自己的狀態,通過簡明的見解教誨,以四種方式使心和覺性相識。這些就是確立心的文字。這樣確立了心后,現在爲了確立自己的覺性並修習,通過正行的教誨學習使覺性和事物相識的教誨。首先顯示教誨的偉大,其次對具器的弟子開示並觀察器量,第三修行的地方和具有信心的弟子應當取悅上師而祈求教言,這樣祈求后應當滿足自己的意樂,將這個文字保密隱藏。
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་པ་ཡྻེ༔ 是梵語音譯詞,常見於藏傳佛教儀軌或咒語中。我對梵語瞭解有限,只能做一個大致分析:
སརྦ་ Sarva 意為"一切"。
ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ Tathāgata 意為"如來",是對佛陀的尊稱,表示佛陀已經證悟諸法實相、達到究竟彼岸。
ཨ་པ་ཡྻེ་ Apaye 可能是某個名詞的第七格形式,表示"向某某"。
所以整個詞組大意可能是"一切如來向某某……"。這可能是某個儀軌或者咒語的開頭,用來禮讚諸佛,表達祈請的對象。但要確切理解其含義,還需要看上下文,並請教精通梵語的專家。藏傳佛教儀軌中保留了大量梵語詞彙,普通藏語並不常用。
བཞི་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ལུས་ངག་གི་སྤྱོད་ལམ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་རིམ་པ་བྱས་ནས༔ ལྔ་པ་ལུས་ཀྱི་གནད་གཟིར་ནས༔ དྲུག་པ་རིག་པ་དངོས་བལྟ་ཞིང་མཐོང་བར་བྱ་བ་དང་༔ བདུན་པ་རིག་པ་མཐོང་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དང་མཉམ་པར་བསྟན་ནས༔ བརྒྱད་པ་དེ་ཉམས་སུ་བླངས་པ་རིམ་གྱིས་ཤར་བ་ལ་བསླབས་ཏེ་ཉམས་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་དྲོད་རྟགས་བརྟན་པར་བྱས་ནས༔ དེ་དག་ཀྱང་མན་ངག་ཚིག་གསུམ་དུ་བསྡུས་ནས་གང་ཟག་ལས་ཅན་ཅིག་ལ་བསྟན་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་དེའི་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རིག་པ་རྒྱབ་བརྟན་གྱི་མན་ངག་གི་གཏན་ལ་ཕབ་ནས་དེ་ལྟར་རིག་པ་དེ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས་རང་ངོ་ལ་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་དེ༔ དེ་ཉོན་མོངས་པའི་དབང་དུ་མི་འགྱུར་བར་བྱ་ཕྱིར༔ ཉོན་མོངས་པ་དང་དངོས་གཞི་བསྟན་པའི་འགལ་བ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་ཉོན་མོངས་པ་དེ་རྣམས་ངོས་བཟུང་ནས༔ དེ་ལྟར་ཉོན་མོངས་པ་དེ་རྣམས་ངོས་བཟུང་ནས་གཞན་དག་གི་འཁྲུལ་བའི་གྲུབ་མཐའ་རྣམས་དང་༔ ཉོན་མོངས་པ་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་འདོད་པ་རྣམས་ཁྱད་མེད་དུ་འདུག་པར་བསྟན་པ་ནི༔ གཞན་འདོད་བསྡུས་པའི་བཅུད་ཕུར་གྱི་མན་ངག་གིས་གཞན་དག་གི་འདོད་པ་ངོ་ཤེས་པར་བྱས་ནས༔ རིག་པ་ཉིད་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བསྟན་ནས༔ དེ་ལྟར་གཞན་གྱི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མི་མཐོང་བར་བསྟན་ནས༔ རང་གི་རིག་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིག་པ་བསྡུས་པ་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་རིག་པའི་འདུག་ཚུལ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས༔ རང་གི་རིག་པ་དེ་སྐུ་གསུམ་དུ་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ནི༔ སྐུ་གསུམ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་སྐུ་གསུམ་དུ་ཡིད་ཆེས་པར་བྱས་ནས༔ དེ་ལྟར་རིག་པ་སྐུ་གསུམ་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས་རང་གི་རིག་པ་དེ་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པར་གཏན་ལ་དབབ་པ་ནི༔ ལྟ་སྒོམ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་དེ་ཉིད་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་ཡིན་པར་གཏན་ལ་ཕབ་ནས༔ དེ་ལྟར་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པར་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་རིག་པ་དེ༔
རང་གི་རིག་པ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ནི༔ ཉག་གཅིག་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་རང་གི་རིག་པ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་ནས༔ དེ་ལྟར་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་ཕབ་པའི་རིག་པ་སྟེ༔ རིག་པ་དེ་ཉིད་ལས་དགེ་སྡིག་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པར་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ནི༔ དགེ་སྡིག་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མའི་མན་ངག་གིས་རང་གི་རིག་པ་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དུ་ལ་བཟླ་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་མན་ངག་གིས་དོན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་བསྡབས་ནས་གང་ཟག་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་དུ་བསྟན་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེ་གསེར་མིག་གཡུ་ཡིས་སྤྲས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པར་བསྟན་པའོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་མན་ངག་འདི་དག་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པས༔ ཐེག་པ་དམན་པའི་རིགས་ལ་ཚིག་ཟུར་ཙམ་ཡང་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ༔ གལ་ཏེ་བརྗོད་ཅིང་བསྟན་ན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ལས་འགྲོ་ས་མེད༔ འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡང་མིག་ཐད་ལ་འབྲུལ༔ ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུགས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་བས་ན་རབ་ཏུ་གསང་ངོ་༔ མན་ངག་འདི་དག་ནི་ཡི་གེ་ཉུང་ལ་དོན་མང་ཞིང་རྒྱས་པར་བསྟན་ལ༔ གདམས་པ་འདིའི་གནད་ནི་ཤིན་ཏུ་འདུས་པར་བསྟན་པའོ༔ དམིགས་གཏད་རིན་པོ་ཆེ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྒོམ་ཁྲིགས་ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་སྲུངས་ཤིག༔ མན་ངག་འདི་རྣམས་ནི་ཕྱི་མའི་ཚེ༔ ས་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞིག་གིས་རྙེད་ནས༔ དེའི་འོག་ཏུ་ལག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་ཞིག་གིས་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱེད་དོ༔ ཨི་ཏི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། » «ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༡༽ དམིགས་གཏད་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ།
第四部分是修行的方法,首先按照身語的行為方式的次第而行。第五部分是身體的要點。第六部分是直接觀察和見到本覺。第七部分是示現見到本覺的人與普賢王如來無二無別。第八部分是通過修行,逐漸生起體驗,從低到高增長體驗,穩固體驗的熱相。這些也總結為三句口訣,應當傳授給一個有緣之人。如是修行之後,爲了對其義生起定解,本覺是極其隱秘的,因為有所依止。這些口訣文字雖少而義理廣泛,詳細宣說了教言的要點,極其簡潔地闡明。名為"明燈寶石"的禪修儀軌大全圓滿。愿護法加持!這些口訣,未來時代,會被一位住世的菩薩獲得,之後會被金剛手的化身弘揚光大。(印)吉祥!
第四、修持的首先是前行身語的行為如何修持的次第,修持之後;第五、從身體要點著手;第六、直視覺性,觀見覺性;第七、示現見到覺性的人與普賢王如來無二無別;第八、對此修持,逐漸生起修持,訓練覺受由低到高增長的穩固熱相。這些也攝集為三句口訣,應當為一位有緣者宣說。如是修持后,爲了對其義生起定解,示現背靠覺性,不見他人覺性的智慧。爲了對自己的覺性生起定解,以《覺性略說明燈口訣》確立覺性的安住方式。將自己的覺性確立為三身,即以《三身略說明燈口訣》對覺性三身生起定解。如是將覺性確立為三身後,將自己的覺性確立為見修行,即以《見修略說明燈口訣》確立彼覺性即是見修行。如是將確立為見修行的覺性, 好的,我盡力直譯如下:
將自己的覺性確定為單一明點,就是通過單一明點的竅訣,將自己的覺性確定為單一明點。如是將覺性確定為單一明點,此覺性本身超越一切善惡,就是通過善惡總集的竅訣,將自己的覺性等同於一切法。如是通過竅訣總攝一切義,示現為某個人的緣起,稱為"寶石鑲嵌金銀",顯示極其甚深。因此,這些竅訣極為秘密。這些竅訣文字雖少而義理豐富廣大,此教言的要點極其簡潔。名為"對境寶石明燈",大圓滿修行儀軌圓滿。愿咒語護法守護!這些竅訣,未來時,一位住世菩薩得到后,隨後金剛手化身弘揚廣大。(印)印印印。
"祖父遺教"中,"龍欽繞絳全集 (1) 對境明燈"
»PAGE 300PAGE 299-298-
Categories: LongchenpaKlong chen gsung 'bumKlong chen gsung 'bum Vol 01